网易首页
40. 汉译德的翻译原则
2023年9月1日 1407观看
德汉翻译入门
中国海洋大学
大学课程 / 外语 / 写作/翻译
这门课程既有学术内涵,又有足够的实践性,主要包含以下几方面内容:介绍不同的翻译理论,开拓学习者的视野;重点介绍德国功能翻译理论的基本理念;来自理论界和翻译实践的专家对翻译的解读;阐释翻译的本质、方法和衡量标准,培养学习者的翻译能力。
共40集
4.3万人观看
1
线下线上教学重点
09:41
2
翻译课上学什么 - 1
06:25
3
翻译课上学什么 - 3
06:22
4
翻译的本质 - 1
11:51
5
翻译的本质 - 3
11:50
6
三个重要理念 - 1
11:11
7
三个重要理念 - 3
11:07
8
翻译是交际行为
03:57
9
什么是“功能对等+忠诚”?
06:10
10
关于等值和等效 - 1
06:58
11
关于等值和等效 - 3
06:56
12
翻译目的和信息源
04:25
13
关于二种翻译策略
06:45
14
学生应如何有效地学习翻译?
09:22
15
引言:巴别塔的传说
06:15
16
“可译性”与“不可译性”:一个哲学的终极悖论
09:38
17
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 1
08:20
18
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 3
08:20
19
梳理与总结2
09:46
20
发展趋势
03:53
21
翻译阐释学的定义和独特性
04:09
22
翻译阐释理论在德国的萌芽和发展
03:48
23
翻译与阐释的历史渊源
01:14
24
施莱尔马赫的翻译阐释理论
04:30
25
文学翻译阐释阶段
05:01
26
Fritz Paepcke的翻译理论
08:46
27
翻译阐释学的科学化 - 1
05:02
28
翻译阐释学的科学化 - 3
05:02
29
翻译阐释理论的应用 - 1
07:25
30
翻译阐释理论的应用 - 3
07:30
31
我们翻译什么? - 1
06:09
32
我们翻译什么? - 3
06:09
33
为什么要加工原文?
05:45
34
对翻译者有什么要求? - 1
08:19
35
对翻译者有什么要求? - 3
08:16
36
主述题与翻译 - 1
06:35
37
主述题与翻译 - 3
06:34
38
德译汉的翻译原则 - 1
08:25
39
德译汉的翻译原则 - 3
08:27
40
汉译德的翻译原则
08:34
相关视频
09:45
第2集 我对当代文学的看法是零
轻知识
2022年11月7日
1796观看
第80/138集 · 14:45
文学的跨学科研究 1 - 2
大学课程
2022年10月27日
1969观看
第5/37集 · 07:48
[1]--1.3从内部视角看中国现代文学 - 1
大学课程
2022年10月30日
3101观看
第10/56集 · 06:39
【文学批评与实践】2.3 文学批评实践
大学课程
2022年9月12日
1649观看
15:53
中国文学理论批评的特点 - 2
轻知识
2022年10月27日
1612观看
02:02
文学常识:“七月流火,九月授衣”其中“七月流火”指的是?
轻知识
1年前
2256观看
01:44
文学常识:“乱我心者”的下一句是什么?这句诗出自哪里?
轻知识
1年前
1507观看
03:13
我们应该以怎样的态度去阅读古代文学
轻知识
2023年8月7日
2683观看
02:04
文学常识题:跳槽一词最先源于哪个地方?看到答案不要惊讶哦
轻知识
1年前
1066观看
第31/35集 · 09:29
【日本文学史】明治文学测试
大学课程
2022年10月29日
1347观看
16:34
【精读夏目漱石】夏目漱石的文学 - 3
2022年11月4日
2282观看
12:31
芥川龙之介的文学 - 3
2022年11月5日
1584观看
05:00
文学有什么用?
轻知识
2023年8月8日
1660观看
01:56
文学常识:“北宋五子”都是哪五子?为什么叫“北宋五子”?
轻知识
1年前
7367观看
07:57
【小学综合素质】第2节文学常识 - 3
2022年10月27日
992观看
03:06
文学常识:“半部论语治天下”说的是谁?你能选对吗?
轻知识
1年前
2259观看