网易首页
19. 梳理与总结2
2023年9月1日 1408观看
德汉翻译入门
中国海洋大学
大学课程 / 外语 / 写作/翻译
这门课程既有学术内涵,又有足够的实践性,主要包含以下几方面内容:介绍不同的翻译理论,开拓学习者的视野;重点介绍德国功能翻译理论的基本理念;来自理论界和翻译实践的专家对翻译的解读;阐释翻译的本质、方法和衡量标准,培养学习者的翻译能力。
共40集
4.3万人观看
1
线下线上教学重点
09:41
2
翻译课上学什么 - 1
06:25
3
翻译课上学什么 - 3
06:22
4
翻译的本质 - 1
11:51
5
翻译的本质 - 3
11:50
6
三个重要理念 - 1
11:11
7
三个重要理念 - 3
11:07
8
翻译是交际行为
03:57
9
什么是“功能对等+忠诚”?
06:10
10
关于等值和等效 - 1
06:58
11
关于等值和等效 - 3
06:56
12
翻译目的和信息源
04:25
13
关于二种翻译策略
06:45
14
学生应如何有效地学习翻译?
09:22
15
引言:巴别塔的传说
06:15
16
“可译性”与“不可译性”:一个哲学的终极悖论
09:38
17
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 1
08:20
18
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 3
08:20
19
梳理与总结2
09:46
20
发展趋势
03:53
21
翻译阐释学的定义和独特性
04:09
22
翻译阐释理论在德国的萌芽和发展
03:48
23
翻译与阐释的历史渊源
01:14
24
施莱尔马赫的翻译阐释理论
04:30
25
文学翻译阐释阶段
05:01
26
Fritz Paepcke的翻译理论
08:46
27
翻译阐释学的科学化 - 1
05:02
28
翻译阐释学的科学化 - 3
05:02
29
翻译阐释理论的应用 - 1
07:25
30
翻译阐释理论的应用 - 3
07:30
31
我们翻译什么? - 1
06:09
32
我们翻译什么? - 3
06:09
33
为什么要加工原文?
05:45
34
对翻译者有什么要求? - 1
08:19
35
对翻译者有什么要求? - 3
08:16
36
主述题与翻译 - 1
06:35
37
主述题与翻译 - 3
06:34
38
德译汉的翻译原则 - 1
08:25
39
德译汉的翻译原则 - 3
08:27
40
汉译德的翻译原则
08:34
相关视频
01:42
孩子们多么善于提出既不实用、又无答案的问题呵,这正是哲学问题的典型特点,可惜的是,它们往往被毫无哲学...
轻知识
1年前
4189观看
06:57
时间的本质是什么?是否存在哲学意义上的时间?
轻知识
1年前
4602观看
第29/258集 · 15:16
解说内经“和”学说 - 1
大学课程
2022年11月10日
2万观看
01:13
学习最重要的是反思,而不是反驳
5月前
999观看
02:54
东西方哲学的主观唯心主义
轻知识
11月前
1万观看
10:17
哲学研究的六个领域和三个层次,什么是本体论、唯物论和唯心论?
轻知识
2年前
3661观看
02:04
傅佩荣:唯物论唯心论,哪个更根本?
轻知识
10月前
1万观看
01:35
傅佩荣:哲学千万别这样读,不是害自己吗?一般人读这三本就够了
轻知识
1年前
4661观看
02:19
傅佩荣:西方哲学太难?西哲就三大块
轻知识
12月前
1681观看
07:31
瞧不起哲学?我笑了,我这个笑有点诡异
2022年9月29日
5941观看
第5/17集 · 12:16
什么是当代哲学的终极问题 - 2
大学课程
2022年8月18日
1855观看
第11/21集 · 15:16
【中山大学公开课:逻辑学导引】非形式逻辑导论 - 2
大学课程
2022年8月18日
4838观看
02:40
三分钟哲学思辨,你如何才能确定你是真实存在的?
轻知识
2023年8月8日
3088观看
第1/15集 · 13:58
【北京工业大学公开课:科学究竟是什么】科学与非科学 - 1
大学课程
2022年9月6日
8万观看
第5/14集 · 13:08
漫谈艺术思维与方法(四) - 1
大学课程
2022年8月18日
12.8万观看
第5/50集 · 13:05
美的本质和艺术的起源(二) - 2
大学课程
2022年8月18日
6767观看