网易首页
34. 对翻译者有什么要求? - 1
2023年9月1日 792观看
德汉翻译入门
中国海洋大学
大学课程 / 外语 / 写作/翻译
这门课程既有学术内涵,又有足够的实践性,主要包含以下几方面内容:介绍不同的翻译理论,开拓学习者的视野;重点介绍德国功能翻译理论的基本理念;来自理论界和翻译实践的专家对翻译的解读;阐释翻译的本质、方法和衡量标准,培养学习者的翻译能力。
共40集
4.3万人观看
1
线下线上教学重点
09:41
2
翻译课上学什么 - 1
06:25
3
翻译课上学什么 - 3
06:22
4
翻译的本质 - 1
11:51
5
翻译的本质 - 3
11:50
6
三个重要理念 - 1
11:11
7
三个重要理念 - 3
11:07
8
翻译是交际行为
03:57
9
什么是“功能对等+忠诚”?
06:10
10
关于等值和等效 - 1
06:58
11
关于等值和等效 - 3
06:56
12
翻译目的和信息源
04:25
13
关于二种翻译策略
06:45
14
学生应如何有效地学习翻译?
09:22
15
引言:巴别塔的传说
06:15
16
“可译性”与“不可译性”:一个哲学的终极悖论
09:38
17
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 1
08:20
18
从翻译实践看“可译性”&“不可译性”2 - 3
08:20
19
梳理与总结2
09:46
20
发展趋势
03:53
21
翻译阐释学的定义和独特性
04:09
22
翻译阐释理论在德国的萌芽和发展
03:48
23
翻译与阐释的历史渊源
01:14
24
施莱尔马赫的翻译阐释理论
04:30
25
文学翻译阐释阶段
05:01
26
Fritz Paepcke的翻译理论
08:46
27
翻译阐释学的科学化 - 1
05:02
28
翻译阐释学的科学化 - 3
05:02
29
翻译阐释理论的应用 - 1
07:25
30
翻译阐释理论的应用 - 3
07:30
31
我们翻译什么? - 1
06:09
32
我们翻译什么? - 3
06:09
33
为什么要加工原文?
05:45
34
对翻译者有什么要求? - 1
08:19
35
对翻译者有什么要求? - 3
08:16
36
主述题与翻译 - 1
06:35
37
主述题与翻译 - 3
06:34
38
德译汉的翻译原则 - 1
08:25
39
德译汉的翻译原则 - 3
08:27
40
汉译德的翻译原则
08:34
相关视频
05:37
第12章 段落的详细设置 - 1
2022年10月31日
1001观看
00:18
橡皮擦除了修改错别字,还能做什么?一起来看看这几个隐藏用法
轻知识
8月前
604观看
07:02
段落(2016版) - 1
轻知识
2023年8月7日
1547观看
第10/24集 · 04:11
【大学英语写作规范】构建段落
大学课程
2022年10月27日
1577观看
第114/147集 · 19:18
符号表的内容与作用域分析 - 3
大学课程
2022年11月2日
1198观看
02:58
TextView Text Size - 答案:TextView 文字大小
轻知识
2023年8月8日
1127观看
06:06
注释工具
轻知识
7月前
705观看
14:24
课时16.语言运用1-恰当补写语句,语意完整连贯 - 1
2022年10月29日
1270观看
20:29
第二节 中心理解--行文脉络 - 1
轻知识
2022年11月1日
1878观看
02:08
大脑一片空白,简单图形题目就发蒙!怎么办?
轻知识
8月前
1112观看
05:27
证明AF=CF,并求CE的长,越是简单的题目,错误越多
轻知识
1年前
1065观看
24:34
横排文字工具
轻知识
7月前
1101观看
05:07
段落样式 - 1
轻知识
2023年8月7日
2869观看
03:36
根据上下文选择合适的句子,这种题很简单,一不小心就做对了
轻知识
1年前
1426观看
02:15
反反复复试了无数次,还是找不到相应的符号来解答?太难了
轻知识
1年前
691观看
13:50
C 中转义符和 符号的使用 - 1
轻知识
2022年10月27日
886观看