荆州歌
唐·李白
bái dì chéng biān zú fēng bō
白帝城边足风波,
qú táng wǔ yuè shuí gǎn guò
瞿塘五月谁敢过?
jīng zhōu mài shú jiǎn chéng é
荆州麦熟茧成蛾,
sāo sī yì jūn tóu xù duō
缲丝忆君头绪多,
bō gǔ fēi míng nài qiè hé。
拨谷飞鸣奈妾何。
![]()
注 释
1.白帝城:位于今重庆奉节白帝山,扼守瞿塘峡西口,是川江航运的咽喉要地。
2.足风波:江上风波繁多,既指自然风浪浩大,也暗喻路途艰险、行旅不安。
3.瞿塘:即瞿塘峡,长江三峡之首。五月进入汛期,江水暴涨、水势湍急,自古不宜行船。
4.荆州:今湖北江陵一带,古时江汉平原农桑发达,民风淳朴。
5.茧成蛾:蚕茧已经成熟,时至暮春初夏,蚕即将破茧化蛾,正是民间缫丝劳作的时节。
6.缲(sāo)丝:煮茧抽丝。“丝”与“思”谐音,暗含相思之意。
7.头绪多:一语双关,既指缫丝时丝绪纷乱缠绕,也比喻思念繁杂交错、心绪难以梳理。
8.拨谷:即布谷鸟,暮春初夏时节飞鸣,鸣声有催耕催归之意,极易触发思妇离愁。
9.奈妾何:意为叫我无可奈何,道出独处怀人、愁绪无从排遣的惆怅心境。
译 文
白帝城边江上风波不断,旅途行役多有艰险;
五月汛期的瞿塘峡水势汹涌,又有谁敢贸然驾船通行?
此时荆州麦子已经成熟,蚕茧也将化蛾,正是农桑繁忙之时。
我一边煮茧抽丝,一边思念远方故人,千丝万缕,愁绪连绵不尽。
布谷鸟声声飞鸣催归,更令我牵挂满怀,万般无奈。
赏 析
本诗是李白仿照民间乐府民歌格调创作的诗作,以荆州普通思妇的口吻,借峡江险势、时节物候,抒写对远方行人的牵挂与深切相思。语言浅白质朴,句式灵动自然,充满民间歌谣的淳朴韵味。
前两句从蜀地风光落笔,着力渲染旅途艰险。白帝城边风波四起,瞿塘峡五月水涨流急,历来被视为行船险途。诗人不直接写离愁,先铺展山川险境,暗含思妇对远行之人安危的惦念,为后文怀人抒情做好铺垫。
中间两句转写荆州本地物候与人情。麦熟茧成,点明时令特征,贴合江汉平原农桑风物;主人公借缫丝劳作寄寓心事,巧用“丝”与“思”谐音双关,将纷乱的丝绪与缠绵的相思融为一体,委婉含蓄,贴切传神。
末句以鸟鸣收束全诗,情景相融。布谷鸟声声啼鸣,自带催归之意,更撩动闺中情思。“奈妾何”以朴素口语作结,直白道出女子独处无依、思念难遣的落寞与惆怅,余味悠长。
全诗章法简约,由峡江险景,到荆楚物候,再到缫丝怀人、鸟鸣寄愁,层层推进。既展现了三峡至江汉一带的地域风物特色,又刻画了古代女子温柔深情、内敛隐忍的怀人心境,是李白乐府小诗中极具民俗风情与抒情韵味的佳作。
作者介绍
李白(701—762),字太白,号青莲居士,唐代伟大浪漫主义诗人,世称“诗仙”。
诗作风格飘逸豪放、清新自然,题材涵盖山水纪行、民俗风情、感怀寄情等。擅长效仿民间乐府笔法,语言浅近通俗、情致真挚内敛,《荆州歌》便是其化用民歌格调、抒写人间离愁别绪的经典短章。
互 动
1.诗歌前两句极写瞿塘峡的凶险,对抒发思妇情感有什么作用?
2.赏析“缲丝忆君头绪多”一句双关手法的表达妙处。
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.