嗨,大家好!我们知道sit有“坐”的意思,fence有“围栏”的意思,那sit on the fence是什么意思?
sit on the fence的意思是“to delay making a decision”,即“犹豫不决”。
这句习语源于中世纪英文。 你坐在围栏上,如果你从围栏的一边跳下去会把你带到一个方向,从另一边跳下去会把你带到相反的方向。而你坐在那里不会让你有任何收获。坐在围栏上就是暗喻现在有两个不同的立场,但是你暂时无法做出选择,还需要思考,所以只能暂时“坐在围栏上”。所以这句习语就引申为“犹豫不决”的意思。
例句:
You can't sit on the fence any longer.You have to decide whose side you're on.
你不能再犹豫不决了。你必须决定要支持谁。
下面再介绍两个有用的习语;
sit on your arse
sit on your arse的意思是“to do nothing, especially when you should be doing something”,即“(尤指应该做事却)无所事事,什么也不做”。
例句如下:
Amy just sits on her arse all day, while I do all the work.
艾米整天无所事事,而我却要做所有的工作。
sit on one's hands
sit on one's hands的意思是“to do nothing about a problem or a situation that needs dealing with”,即“置之不理,无所事事”。
举个例子:
Every day the crisis worsens, however, the boss seems content to sit on his hands.
危机逐日加深,然而老板似乎满足于无所事事。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.