三上真司的改名猫腻
众所周知《生化危机》在日本和欧美也是分别有两个英文名的:日版是《Biohazard》,美版则是《Resident Evil》(直译为邪恶的居住者,和港版译名《恶灵古堡》倒是意义相近)。
Biohazard这个名字本来没什么大问题,但是这个名字被美国一个叫Biohazard的二流乐队抢注了,而且该乐队不接受协商,所以就没办法再用这个名字。由于《Resident Evil》在欧美大热,而且后来还连拍了五部电影,因此反而比日版的原名更加知名。
不过,在“生化之父”三上真司单飞后推出的“类生化”恐怖游戏《恶灵附身》中,不知有意无意地沿用了“日美版不同名”这一传统。日版是《PSYCHOBREAK》,而美版则是《The Evil Within》——还故意使用了生化系列的传统关键字“Evil”。这很难不令人怀疑三上别有用心。简直就差直接明说“Resident Evil的正统续作在这里”了吧?