节后刚复工,汪洁上传了一段两分半的口播视频。当中讲述的内容脉络似乎与往常无异——一段来自过往创业细节的复盘,和对经历回望的金句总结。但让人意外的是,全程流利的英文,与汪洁此前一度抱怨三种语言交织的会议情形完全相反。
“字幕AI对口型。”看到评论区有人识别出制作秘诀后,汪洁大方的分享了自己使用的AI视频翻译工具——这位近几年忙着带队攻坚海外市场的柠季创始合伙人,很少解释一杯柠檬茶的配方信息。占据其社交账号大多数的,则是“探险”般的海外市场考察细节、组织体系异地压力测试,以及使用各类新鲜AI工具的经验分享。
就像新茶饮出海进展的讨论中,门店数量的比拼越来越少被引用。一款茶饮产品名翻译背后的文化渊源讨论,一段创业者跨洋搭建由不同族裔构成的本地化团队故事,已成为中国茶饮规模化出海后逐步显化的主题。
带上一个行李箱去“开荒”,真正的海外创业不是“大女主”爽文。直面语言、文化壁垒的理性深耕,才是“中女”向上走的脚印。
以下为对话实录:
Q:什么时候有了“洛杉矶厨神”这个名号?
汪洁:这个称号实际上源于初到美国筹备期间的一次非正式生活写照。当时在洛杉矶,团队处于高度紧张的拓荒状态,食材资源相对有限且中餐供给不足。我本身热爱烹饪,便尝试利用冰箱里现有的食材,通过创意组合解决团队的餐饮问题。
这在某种程度上也契合了我的经营理念:在资源受限的极端环境下,如何通过极致的资源整合与效率优化,实现高质量的成果交付。
“厨神”是团队对我的戏称,但我更愿意将其看作一种在“开荒”阶段苦中作乐、化繁为简的团队精神。
Q:之前的两次交流,我们主要听您聊美国的开店筹备故事。最近感觉您的对外发声中,对巴西的描述比例显著上升。这种关注重心的迁移是因何而起?
汪洁:这种阶段性关注重心的演变,实际上是基于对全球市场ROI的理性评估。美国市场虽是全球品牌与资本的“放大器”,但对我来说,行政审批冗长、效率成本偏高,属于“磨刀”的战略高地。
而以巴西为代表的拉美市场,目前呈现出“高需求、低供给、高消费意愿”的特征。当地消费者对茶饮品类缺乏认知,供给侧仍停留在极初级的阶段。我认为这种市场是中国茶饮连锁体系出海一个很好的增量场。
Q:将精力发散到墨西哥、巴西,是不是说明柠季在美国的模式基本已经跑通稳定了?
汪洁:目前我们海外签约门店已超 40 家,在营门店覆盖了新加坡、马来西亚等东南亚高频消费区,澳大利亚等高人工成本区,以及美国等高准入门槛区。这种多点开花的布局,证明了柠季的供应链、合规体系和数智化管理,具备了极强的跨区域适配性。
与其说美国模式已经完全跑通,不如说我们的“组织力输出模型”通过了压力测试。在柠季的全球化逻辑中,我们输出的核心竞争力并非单杯产品,也不是品牌视觉,而是团队的组织作战能力。
我们在美国市场经历了从0到1的深水区磨合,踩过了法律合规、属地化管理与人力成本的坑。当这支团队具备了在复杂环境下生存并建店的能力时,我们就拥有了将这种“组织模板”复制到其他区域的基础。
Q:柠季在澳大利亚、新加坡、马来西亚的动作也很快。但从您的公开行动轨迹看,对这块涉及不多。柠季海外业务的团队是如何分工的?
汪洁:东南亚、澳洲等是ceo金山带着团队在主导;拉美、北美,这两块是我和傅傅在抓。我们的分工逻辑核心在于:团队能力与市场难度的动态匹配。
东南亚与澳洲市场相对成熟,且与国内的商业逻辑、供应链匹配度较高,这部分业务我们更多依靠成熟的加盟体系与中后台组织力去驱动。
而北美与南美市场涉及更深层的文化博弈与供应链重构。这类极具挑战性的区域需要我作为创始人亲自带队突破。创始团队负责“破冰”以建立确定性,团队负责“航行”以实现规模化。这样分工,是为了让开拓更聚焦、成熟区域更专业,保证全球化布局高效、稳健推进。
Q:您最近好几次提到了对一个老板是否还站在一线的看法。如何理解老板需在业务一线和放权之间的关系?
汪洁:我认为两者之间并非对立,而是一种动态平衡,最忌讳“懒政”式的一刀切。
在进入每一个新市场时,由于各国法律、组织人才结构与文化背景迥异,不存在通用的模板。在“从0到1”的定生死的决策阶段,老板必须身处一线,获得最真实的市场体感,以确保决策不失真。
当底层的SOP(标准作业程序)与利益分配机制明确后,再进行体系化的放权。放权的前提是建立在对属地化运营深度理解之上的“精准授权”。
Q:每个出海的新市场都有很强的挑战性。您是如何保持饥饿感的?是怎样忘掉安全垫的?
汪洁:这源于一种深刻的危机感与自我认知。在国内茶饮市场,柠季没有任何品牌包袱。我常说自己是天生的“奋斗者”,每进入一个新市场,我都将其视为一次全新的创业。
忘掉安全垫的最好方式,是始终保持对市场的敬畏心。当你看到全球范围内仍有巨大的供给缺口,而我们的运营能力尚有输出空间时,这种“拓荒”的本能会自然地驱动你持续探索。
Q:您最近提到了在中文、英语、葡语环境下工作的“语言临界点”瞬间。这应该是很多人落地出海战略时最大的壁垒,您是如何适应的?
汪洁:语言交流可以通过技术工具或属地化团队来辅助解决,但文化内核的认知差才是最大的壁垒。我并不追求在短时间内精通多国语言,但我要求自己必须深刻理解当地的社会运行逻辑。
例如,如何在高昂的人力成本下,通过机制而非情绪去激励属地员工。我们无法改变当地人的价值观,但可以优化我们的管理工具,将复杂的跨文化沟通转化为极其明确、可执行的SOP。
Q:对抖音、小红书、领英上的内容,您都表达过,发现偶尔一篇不是精心写的内容流量特别高。但后来您在上述平台的内容,并没有随着这一次的流量高峰而转变风格,为什么这样做?
汪洁:我们对社交平台内容的定位是“吸引同频”而非“KPI驱动。我更倾向于将社交平台作为一个透明的窗口,通过持续输出真实的经营思考、行业洞察甚至是踩坑经历,来吸引同频的奋斗者、加盟商与合作伙伴。
这种流量虽然在数值上可能不如爆款,但在品牌信用与人才吸引力上的“转化精度”更高。
Q:您希望通过社交平台上的表达吸引到哪些读者?为此您会有意控制、调整内容方向吗?这几年每次回国做出海内容演讲时,您感觉场下的创业者们往往最好奇什么?
汪洁:我希望吸引的是具备全球视野的奋斗者,以及能与我们高效协同的供应链伙伴。
过去两年,我观察到国内创业者的心态发生了明显的变化:从最初的“盲目涌入”转向了“理性审视”。 大家不再只关注“能做多大规模”这种宏大叙事,而是开始聚焦于“属地化运营”、“供应链韧性”以及“跨文化管理”等具象的战术问题。
这种从狂热到理性的回归,标志着中国企业出海正从“机会驱动”转向“能力驱动”,这才是真正走向全球化的良性开端。
林辰/文
徐楠/编辑
(编辑:林辰)
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.