日语中的“ておく”是一个重要的语法结构,用来表达一种动作或状态在未来的准备、维持、预防等意义。这个结构由动词的て形(动词的连接形式)加上“おく”组成。详细解释如下:
1. 动作的准备:
表示为了未来做某个动作而提前准备。例如:
• 旅行の前にホテルを予約しておく。
(在旅行前预订好酒店。)
2. 维持现状:
表示某个动作完成后,保持其状态。例如:
• ドアを開けておく。
(把门开着。)
3. 预防性的措施:
表示为了避免将来的麻烦或问题而提前采取行动。例如:
• 傘を持っていっておく。
(带上伞以防下雨。)
4. 持续某个状态:
表示某个动作完成后,保持这种状态。例如:
• そのままにしておいてください。
(请保持原样。)
具体的构成方法:
1. 动词て形 + おく:直接连接。
• 書く(写)→ 書いておく(写好以备后用)
• 食べる(吃)→ 食べておく(先吃以备不时之需)
2. 常用搭配:
• 置いておく(おいておく):放置、搁置
• 残しておく(のこしておく):留下、保留
举例说明:
1. 准备:
• レポートを書くために、資料を集めておく。
(为了写报告,先收集资料。)
2. 维持:
• 夏だから、窓を開けておく。
(因为是夏天,所以把窗户打开。)
3. 预防:
• 忘れないようにメモしておく。
(为了不忘记,先记下来。)
4. 持续:
• このままにしておくと、後で大変になる。
(如果保持这样,之后会很麻烦。)
“ておく”可以根据上下文灵活使用,表达不同的含义,主要是在表达一种预先准备或维持现状的意思。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.