网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

Add oil = 加油 ?这些 “中式英语”居然是正确的!

0
分享至

它们是“人人喊错” 的 "Chinglish",但其实在英语中是可以使用的,虽然和正式用语有所区别,却被大家接受并广泛使用。一起来认识一下它们吧!

01

短语系列

1. Long time no see

英文释义:

Used as a greeting for someone one has not seen for a long time. [informal]

用来问候很久没见的人(非正式表达)

流传最多的说法是,"long time no see" 发源于20世纪初期,由我国沿海地区专门负责为国外商人采购,货物买卖等事宜的“买办“创造出来的。

买办们为了与洋人更好地交流,自己创造出了一种被称为“洋径浜”英语(Pidgin English)的“变格英语”。(英语与其他语言混杂形成的语言)

由于他们的英语水平有限,“好久不见” 直接翻译成 "Long time no see"。

例句:

- Hello, Ting. Long time no see. How are things going? - 你好,婷。好久不见,一切都好吗? - Long time no see. I'm good. - 好久不见呀!我还可以。

2. Add oil

英文释义:

Express encouragement, incitement, or support: go on! go for it!

用以表达鼓励、激励、或支持,相当于英文的 "go on!" 或 "go for it!".

源自香港英文,主要也是香港英文的说法,中式英文 add oil(加油)一词已经编入了《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)。

例句:

If we really are serious about being Asia's World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone! 要想成为亚洲的世界级城市,我们还有很多的工作要做。所以大家加油吧!

3. Lose face / save face

英文释义:

Suffer a loss of respect; be humiliated.

失去尊重; 被羞辱

用法:

sb. lose face,不是lose one's face,也不是lose the face.

例句:

John's careless work made him lose face with his employer. 约翰工作疏忽,在老板面前丢了脸。

同理,save face,意思是指挽回面子、保全面子,延伸的形容词还有face-saving。

例句:

The scandal was hushed up in an effort to save face. 为了不丢人,没有把这一丑闻张扬出去。

4. Brainwash

英文释义:

If you brainwash someone, you force them to believe something by continually telling them that it is true, and preventing them from thinking about it properly.

如果你洗脑某人,你强迫他们相信某事,不断地告诉他们这是真的,并阻止他们正确地思考。

Brain(脑子)和wash(洗)组成的“Brainwash”,就是字面的意思“洗脑”,是根据中文“洗脑”演变出来的。

例句:

Don't let television commercials brainwash you into buying anything you actually don't need. 别让电视广告引诱你购买自己实际不需要的东西。

5. No can do

英文释义:

l am unable to do it. [informal]

做不到

来自洋泾浜英语,20世纪初期,很多华人来到美国,由于英文底子不好,说英文的时候会受到大量母语影响,从而创造出很多 "Chinglish",而 "No can do" 就是其中之一。

例句:

- Can you help me take the garbage out? - 能帮忙扔个垃圾吗? - No can do. - 不行。

02

粤语词

1. Dim sum[ˌdɪm ˈsʌm]

英文释义:

Dim sum is a Chinese dish of dumplings filled with meat or other ingredients.

中国有馅儿的点心,中式点心。

来自粤语“点心”dim sum。

例句:

Actually, drinking tea in Cantonese tea house not only includes tea but also snacks or dim sum in the local dialect. 在广东茶馆喝茶,不仅是喝,还要吃,这里还提供小零食或地方风味的点心。

2. Chow mein[ˌtʃaʊ ˈmeɪn]

英文释义:

Chow mein is a Chinese-style dish that consists of fried noodles, cooked meat, and vegetables.

一道中式菜肴,由面条、熟肉和蔬菜一起炒成。

来自粤语“炒面”chau mein。

例句:

Extremely popular in China and all over the world, this stir-fried noodle dish comes in many varieties. Cantonese Chow Mein is the most famous in Western countries. 享誉中外的炒面有很多种风味,在西方国家广东炒面最受欢迎。

3. Chop Chop

英文释义:

Pidgin English for quickly .

洋泾浜英语:快速地

来自粤语“速速”chuk chuk。

例句:

Chop Chop!Get to work!We have no time to waste! 赶紧,工作起来啦!我们没多少时间浪费了。

4. Ketchup[ˈketʃəp]

英文释义:

Ketchup is a thick, cold sauce, usually made from tomatoes, that is sold in bottles.

番茄酱是一种浓稠的冷酱,通常由西红柿制成,瓶装出售。

来自粤语 “茄汁”ke jap。

例句:

I love putting kepchup on my fries. 我喜欢在薯条上挤番茄酱。

5. Kumquat[ˈkʌmkwɒt]

英文释义:

A small, oval fruit that looks like an orange and has a sweet skin that can be eaten.

一种小而椭圆形的水果,看起来像橘子,外皮甜,可以吃。

来自粤语“金桔”gam gwat。

例句:

Having a kumquat tree at home symbolizes both "abundance of wealth" and good luck. 在家中摆一棵金橘树象征着拥有满满的财富和幸运。

6. Chop Suey[ˌtʃɒp ˈsuːi]

英文释义:

A Chinese dish made from small pieces of meat and vegetables, especially bean sprouts, fired together.

用小块肉和蔬菜,尤指豆芽一起炒的中国菜:炒杂碎。

来自粤语“杂碎”jaap seui。

(指碎肉和蔬菜一起炒后就米饭吃,国外中餐馆中比较常见)

例句:

I used to sit on its small balcony overlooking the street and read my book over Chop Suey and beer. 我经常坐在它的那个小阳台上,俯视下面的街道,一边吃着炒杂烩,一边品着啤酒。

03

中国文化特色词

1. Jiaozi

英文释义:

A crescent-shaped dumpling of thin pastry dough, stuffed with a finely minced paste (typically made of pork, cabbage, and garlic chives), is steam-fried, deep-fried, grilled, or boiled.

由薄面皮做成的新月形饺子,(馅料通常是猪肉、卷心菜、韭菜等切成的细末),将其煎、炸、烤或煮。

例句:

Jiaozi, or dumplings in English, is one of the most typical foods eaten during the Spring Festival, especially in northern China. 饺子是中国最有代表性的春节传统美食之一,尤其是在北方,过年一定要吃饺子。

2. Hongbao

英文释义:

A traditional Chinese gift of money presented in a red envelope.

一种传统的中国礼物,将钱放在红色的信封里。

例句:

It is common for Chinese to distribute "hongbao", traditionally money in red envelopes, among friends and relatives during Spring Festival. 中国人发红包很常见,按照传统,春节期间亲朋好友之间会互赠红包。

3. Hutong

英文释义:

A narrow lane or alleyway in a traditional residential area of a Chinese city, especially Beijing.

在中国传统居民区里的狭窄小巷,尤其存在于北京。

例句:

The best way to experience hutong life is to simply wander around the alleys, either on foot or by bicycle. 就沿着那些小巷走走吧,这是体验胡同生活的最好方式,或走路或骑自行车。

4. Feng shui

英文释义:

An ancient Chinese belief that the way your house is built or the way that you arrange objects affects your success, health, and happiness.

中国一种古老的信仰,认为房子的建造方式或摆放物品的方式会影响你的成功、健康和幸福。

例句:

How do you know if the feng shui in your home is good or not? 怎么才知道你家的风水好不好?

随着文化交融的逐渐加深,部分“中式英语”被使用得越来越多,因而被人们接纳并成为日常语言的一部分。不过这些内容并不等同于正式用语,使用中还是要根据场合注意有所区分。

你还知道哪些有趣的“中式英语”,欢迎在留言区互动交流~

本文来源:外研社、译·世界

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

名字外教: & & & & &

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
乌克兰和平峰会联合公报草案全文

乌克兰和平峰会联合公报草案全文

头条爆料007
2024-06-16 14:14:06
高温下的印度光伏,是教科书一般的“我之蜜糖,彼之砒霜”!

高温下的印度光伏,是教科书一般的“我之蜜糖,彼之砒霜”!

醉井观商
2024-06-16 17:44:55
母亲去世次日,14岁男孩拿走其手机买球星卡,欠下9万元债务

母亲去世次日,14岁男孩拿走其手机买球星卡,欠下9万元债务

环球网资讯
2024-06-16 16:00:14
乌克兰外长:俄方就停火提出的要求不可接受

乌克兰外长:俄方就停火提出的要求不可接受

环球网资讯
2024-06-16 19:53:13
姜萍圆梦大学不止职教高考,江苏教育主管部门回应

姜萍圆梦大学不止职教高考,江苏教育主管部门回应

齐鲁壹点
2024-06-16 14:58:15
沃夫昌斯克俄军被围!火力优势降至5:1,小妇人们又给普京添堵

沃夫昌斯克俄军被围!火力优势降至5:1,小妇人们又给普京添堵

鹰眼Defence
2024-06-16 17:26:54
甘肃天水烟草局“夜袭”造假,监控曝光“起早贪黑”式伪造证据

甘肃天水烟草局“夜袭”造假,监控曝光“起早贪黑”式伪造证据

新动察
2024-06-16 11:36:42
网友称医院也能看到露大腿的美女护士,大V无语:大家别幻想了!

网友称医院也能看到露大腿的美女护士,大V无语:大家别幻想了!

可达鸭面面观
2024-06-16 20:29:28
王思聪回应私生女事件,网友炸开了锅!

王思聪回应私生女事件,网友炸开了锅!

拾点先生
2024-06-15 19:00:02
欧洲猪肉业界:中国若限制进口将是梦魇

欧洲猪肉业界:中国若限制进口将是梦魇

参考消息
2024-06-16 15:00:11
荷兰的神!31岁“窝窝哥”世界杯绝平+欧洲杯绝杀,队友簇拥致敬

荷兰的神!31岁“窝窝哥”世界杯绝平+欧洲杯绝杀,队友簇拥致敬

我爱英超
2024-06-16 23:23:09
被俄罗斯企业骗了?浙江国企买的铜没到,1.1亿元货款也没了?

被俄罗斯企业骗了?浙江国企买的铜没到,1.1亿元货款也没了?

王五说说看
2024-06-16 15:12:41
王思聪21岁新女友出手了,晒两人甜蜜合影,发声力挺王思聪!

王思聪21岁新女友出手了,晒两人甜蜜合影,发声力挺王思聪!

古希腊掌管月桂的神
2024-06-16 18:11:18
太突然了!山东菏泽曹县翰林府长达7分29秒视频,为何引发热搜?

太突然了!山东菏泽曹县翰林府长达7分29秒视频,为何引发热搜?

火山诗话
2024-06-16 16:42:18
打虎不停歇:今年已有唐一军、唐仁健、苟仲文、吴英杰4名正部级被查

打虎不停歇:今年已有唐一军、唐仁健、苟仲文、吴英杰4名正部级被查

澎湃新闻
2024-06-16 15:26:26
为什么说在瑞士召开的乌克兰和平峰会终究是一场闹剧

为什么说在瑞士召开的乌克兰和平峰会终究是一场闹剧

王朝风云
2024-06-16 06:07:33
42岁凯特王妃灿烂笑容重现!瘦成“纸片人”,比9岁夏洛特还要薄

42岁凯特王妃灿烂笑容重现!瘦成“纸片人”,比9岁夏洛特还要薄

译言
2024-06-15 18:51:40
变天了?英国《经济学人》头条:中国已成为科学的超级大国

变天了?英国《经济学人》头条:中国已成为科学的超级大国

互联网大聪明
2024-06-16 03:04:28
理想汽车车友汕头活动多车追尾 组织者:突遭大雨,车距较近,致5车追尾

理想汽车车友汕头活动多车追尾 组织者:突遭大雨,车距较近,致5车追尾

红星新闻
2024-06-16 19:16:10
腾讯有没有被肢解的可能?网友:飞信当年是QQ的最大威胁,决定收费后把自己搞死

腾讯有没有被肢解的可能?网友:飞信当年是QQ的最大威胁,决定收费后把自己搞死

老郭在学习
2024-06-16 23:58:26
2024-06-17 01:12:49
英语教学
英语教学
英语学习,读书进步!
19750文章数 100677关注度
往期回顾 全部

教育要闻

剑南春2024高考专题报道

头条要闻

欧洲猪肉业界:中国若限制进口将是梦魇

头条要闻

欧洲猪肉业界:中国若限制进口将是梦魇

体育要闻

没人永远年轻 但青春如此无敌还是离谱了些

娱乐要闻

上影节红毯:倪妮好松弛,娜扎吸睛

财经要闻

打断妻子多根肋骨 上市公司创始人被公诉

科技要闻

iPhone 16会杀死大模型APP吗?

汽车要闻

售17.68万-21.68万元 极狐阿尔法S5正式上市

态度原创

家居
房产
艺术
本地
公开课

家居要闻

空谷来音 朴素留白的侘寂之美

房产要闻

万华对面!海口今年首宗超百亩宅地,重磅挂出!

艺术要闻

穿越时空的艺术:《马可·波罗》AI沉浸影片探索人类文明

本地新闻

粽情一夏|海河龙舟赛,竟然成了外国人的大party!

公开课

近视只是视力差?小心并发症

无障碍浏览 进入关怀版