It was Africa's first national park and the animals it was created to protect were once on the brink of extinction, but not anymore.
它是非洲的第一个国家公园,创建它是为了保护那些曾濒临灭绝的动物,但现在不再是了。
The mountain gorillas are still considered critically endangered, but as we saw in Rwanda, their numbers are now growing.
山地大猩猩仍然被认为是极度濒危的物种,但正如我们在卢旺达看到的那样,它们的数量现在正在增长。
This is one family the Amahoro family which means peace.
这是一个家庭,阿马霍罗家庭,意思是和平。
There are 22 of them from the silverback, the boss to the newest arrival just a couple of months old.
一共有二十二只,有银背大猩猩,也有刚到来的几个月大的大猩猩。
And all so vulnerable when you come to see them as we did, you need a negative covid test and a mask.
我们在这里看到,这一切真的非常脆弱,你需要核酸阴性证明,还需要带上口罩。
It's really hard to describe quite how amazing this experience is, to be this close to a species that was so endangered for so long.
真的很难描述这种经历是多么令人惊叹,能够如此接近一个如此长时间处于濒危状态的物种。
I mean there's one coming through just here right by us.
刚刚在我们身边又过去了一只。
There are more than 600 mountain gorillas on the Rwandan side, a conservation project now so successful, the gorillas have run out of space.
卢旺达一侧有六百多只山地大猩猩,这一保护项目现在如此成功,这一片到处都是大猩猩。
For years humans have been taking the gorillas habitat for farming, and the fields go right up to the current boundary of the national park.
多年来,人类一直在大猩猩的栖息地耕种,田野一直延伸到国家公园目前的边界。
So Rwanda has decided to take it back to reclaim the land for the gorillas.
因此卢旺达决定收回这块土地,为大猩猩开垦土地。
60 years ago, this park, the habitat has been lost and it has never been covered, so now thanks to the tourism, thanks to the conservation measures,
六十年前,这个公园,这片栖息地已经失去,很难再恢复,现在多亏了旅游业,多亏了保护措施,
we want to give back to the gorillas.
我们把这片土地还给大猩猩。
The plan is to increase the size of the national park by a quarter, but in return thousands of families will be forced to move.
该计划是将国家公园的面积扩大四分之一,但成千上万的家庭将被迫搬迁。
The villagers have been promised new homes further away and compensation.
村民们已经得到承诺,他们将在更远的地方建造新家,并获得补偿。
It is a big ask.
这是一个很大的要求。
The project comes with a 250 million pound price tag, but these magnificent creatures are bringing jobs and vital revenue to this country.
该项目耗资二点五亿英镑,但这些宏伟的生物正在为这个国家带来就业机会和至关重要的收入。
It's also a rare example of humans giving way to wildlife.
这也是人类让位于野生动物的罕见例子。
Criship news at 10 in the volcano's national park Rwanda.
新闻记者卢旺达火山国家公园报道。
【特 别 声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。 本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & &
语音单词:& & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: & & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.