说起摇滚乐,你最先想起的是谁?
是《一无所有》的崔健?
拥有《光辉岁月》的Beyond?
连续呼唤《Hey Jude》50年的 the Beatles?
还是...
卡 百 利 乐 队 The Cranberries
卡百利乐队成立于上个世纪九十年代,与U2、Enya并称为“爱尔兰国宝级艺人”。虽然从2003年到2009年间乐队经历了“单飞”风波,卡百利乐队发行的5张录音室都取得了非常好的成绩,被视为爱尔兰历史上最伟大的另类摇滚乐队之一!
收录在卡百利乐队在1993年发行的第一张大热专辑《Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We?》中的主打《Dreams》和乐队的首支单曲《Linger》为乐队打下了坚实的听众基础,被广为传唱。
在主唱Dolores Mary Eileen O’Riordan的带领下卡百利乐队用歌声呼吁爱与和平。专辑《No Need to Argue》中收录了反战歌曲《Zombie》,映射爱尔兰共和军制造的恐怖主义爆炸。卡百利乐队更在北约发动对南联盟空袭战争后的第31天推出了它第4张专辑《Bury the Hatchet》。
不过令人惋惜的是,卡百利主唱Dolores Mary Eileen O’Riordan在刚刚过去的1月15日突然离世...给这个世界和卡百利乐队的歌迷留下了无限的遗憾!
摇滚不一定是声嘶力竭
摇滚不一定是撕心裂肺
摇滚乐也可以很安静
Flitto翻易通第七期歌词翻译大赛,就选用卡百利乐队的「Dreams」作为主题。
现在,公布获奖译文:
Flitto翻易通翻译家:Waldeinsamkeit
↓↓↓向下滑动↓↓↓
Oh my life is changing every day
此生随世事流转
In every possible way
如浮生一梦
And though my dreams
只此美梦
It’s never quite as it seems
不愿苏醒
Never quite as it seems
不愿苏醒
I know I felt like this before
我曾感同身受
But now I’m feeling it even more
但我更梦寐以求
Because it came from you
是因你而起之情
Then I open up and see
当我如梦初醒
The person fumbling here is me
仍在原地踟蹰
A different way to be
却不知梦归何处
I want more
我悉心以盼
Impossible to ignore
无法视若无睹
Impossible to ignore
无法视若无睹
And they’ll come true
美梦终成真
Impossible not to do
不愿就此错付
Impossible not to do
不愿就此错付
And now I tell you openly
如今我敞开心扉
You have my heart so don’t hurt me
心有灵犀就勿再辜负
For what I couldn’t find
梦里寻你千百度
Talk to me amazing mind
只为你的真心
So understanding and so kind
如此达理又通情
You’re everything to me
你在我心上
Oh my life is changing every day
此生随世事流转
In every possible way
如浮生一梦
And though my dreams
只此美梦
It’s never quite as it seems
不愿苏醒
Cause you’re a dream to me
你是我梦中之人
Dream to me
我的梦中人
恭喜获奖翻译家!
我们将向获奖翻译家Waldeinsamkeit送出Moleskine2018年笔记手账一本。请将联系方式(姓名、手机号、常用E-mail)在7天内发送回本微信公众号(通过对话框发)
新的一年,希望你依旧可以拥抱自己的梦想哦!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.