撕破脸!日本前议员炮轰高市早苗:你的英语,国外根本没人听得懂
5月13日,日本前众议员米山隆一突然在社交媒体上发难,直接把矛头对准了现任首相高市早苗。
他说话那是一点没客气,直言高市的英语“在国外几乎完全行不通”,还补了一刀说,本来不想吐槽人家发音的,但这是“极其现实的问题”。
说实话,米山隆一这番吐槽,瞬间把大家的记忆拉回了两个月前那场让全日本网民都觉得“脚趾抠地”的白宫会面。
那是今年3月,高市早苗好不容易跑去美国见特朗普,估计是想在国际上露露脸,特意准备了英语开场白。
结果呢?她刚磕磕巴巴说了两句,坐在旁边的特朗普就听不下去了,特朗普那是一点都没给缓冲的余地,当场说了句:“这里有很优秀的翻译。” 言下之意太明显了:我听不懂你在说什么,咱们还是用翻译吧。
当时日本网友就炸锅了,说这简直是“国耻级”的尴尬现场。
更扎心的是,会谈里特朗普为了给自己的军事行动找补,还当着高市的面提起了“偷袭珍珠港”,调侃说日本最懂什么是“偷袭”,高市当时除了尬笑,一句圆场的话都接不住。
这次米山隆一旧事重提,可不光是嘲笑口音这么简单,这背后其实戳破了一个日本右翼政客一直想维持的“精英人设”。
高市早苗对外一直把自己包装成“精通国际事务”的女强人,履历里写着早年在华盛顿做过“立法调查官”,显得特高大上。
但日本媒体早就深挖过了,什么“调查官”啊,其实就是个无薪实习生,日媒甚至怀疑她当时就是负责端茶倒水打杂的。
这就很有意思了,如果让你即兴说两句英语都费劲,那当年那个唬人的“国际履历”到底有多少水分?
米山隆一这次的“炮轰”,与其说是在批评发音,不如说是直接在质问:首相这层“国际化”的外衣,是不是该脱下来了?
其实想想,日本政客这几年好像特别喜欢在这种事上“翻车”。高市早苗想效仿安倍当年在特朗普面前“秀英文”的松弛感,结果画虎不成反类犬。
没有那个金刚钻,非要揽那瓷器活,最后不光在外交上丢了面子,现在连“自己人”都看不下去,直接出来拆台了。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.