一觉不睡困得紧
每个人每一天都需要充足睡眠那去睡觉怎么说?
“嗯,这个太简单了去是go,睡觉是sleep肯定是go to sleep”错了错了!这么简单小编就不单独写了!
01go to sleep 不是去睡觉!go to sleep这个说法没问题但它的意思不是“去睡觉”它与fall asleep 意义相近表达:“入睡、睡着了”也可以说get to sleep
例:I don't know when I went to sleep last night.我不知道我昨晚什么时候睡着的。I got her to go to sleep.我哄得她睡着了。
而我们平常说的"去睡觉"只是到床上躺着不一定就睡着了go to bed才表示去睡觉在下面这个经典句子就能明显区分go to sleep 和 go to bed的差异:I went to bed at ten, but I didn't go to sleep until midnight.十点我就上床了,可直到午夜才睡着。
此外还可以用常用的俚语hit the hay [heɪ] 或 hit the sack [sæk]来替代go to bed例:Even though it's not that late, I'm ready to hit the hay!虽然还不太晚,但我真的想睡觉了。
02“早睡早起”常用的“早睡早起”的表达方式有“keep early hours”和“go to bed early and get up early”还有一个很形象的表达“early bird”与中文“早起的鸟儿有虫吃”相呼应这个表达相当形象例:The early bird catches the worm.早起的鸟儿有虫吃。To keep early hours is good for health.早睡早起有益健康。It is a good habit to go to bed early and get up early.早睡早起是一种好习惯。
03“自然醒”晚上不用设定闹钟能睡到自然醒无疑是很幸福的事情所以“自然醒”可以说:wake up naturally(without alarm clock)例:I hope I can wake up naturally without alarm clock every day.我希望我每天都是自然醒的。
04“睡过头”和“赖床”“睡过头”的英文表达是oversleep注意与“sleep over(在别人家过夜)”的区别例:I overslept this morning and missed this important meeting.今天早上我睡过头了,错过了这个重要的会议。
“赖床”的常用英文表达有两种美式英语中通常翻译为“sleep in”而在英式英语里则将其翻译为“lie in”意思是比平时起得晚例:I usually sleep in on Saturdays.我通常星期六都要睡到很晚才起床。It was a Sunday, so he could lie in till almost lunch time.那是个星期天,所以他可以睡懒觉睡到快要吃午饭的时候。标签:小学英语 口语交际
编辑:小英
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.