Chief of S Korea's high-stakes exam quits over 'insane' English test
![]()
路透社 首尔,学生们在考场外等待年度大学入学考试开始。
韩国的高考是一场臭名昭著的八小时连续考试马拉松
韩国严酷的大学入学考试中的英语部分以难度极高而闻名,一些学生形容其如同破译古代文字,还有人称之为“疯狂”。
今年试题引发的批评如此激烈,以至于负责该考试的最高官员辞职以对由此造成的“混乱”承担责任。
修能考试负责人吴承杰(Oh Seung-geol)表示:“我们诚恳接受有关试题难度……不适当的批评”,并补充说,尽管试题经过多轮编辑,但“仍未达标”。
其中最具挑战性的题目之一涉及伊曼努尔·康德的法哲学,另一题则包含游戏术语。
后者值三分,要求学生判断一个句子应插入段落中的哪个位置。以下是加粗的句子及段落内容:
The difference is that the action in the game world can only be explored through the virtual bodily space of the avatar.
A video game has its own model of reality, internal to itself and separate from the player's external reality, the player's bodily space and the avatar's bodily space. (1) The avatar's bodily space, the potential actions of the avatar in the game world, is the only way in which the reality of the external reality of the game world can be perceived. (2) As in the real world, perception requires action. (3) Players extend their perceptual field into the game, encompassing the available actions of the avatar. (4) The feedback loop of perception and action that enables you to navigate the world around you is now one step removed: instead of perceiving primarily through interaction of your own body with the external world, you're perceiving the game world through interaction of the avatar. (5) The entire perceptual system has been extended into the game world.
正确答案是3。
许多人批评这道题以及其他几道题的措辞方式。一位Reddit用户称其为“故作高深的花哨话术”,另一位则表示这是“糟糕的写作,无法清晰传达概念或思想”。
学生需在70分钟内完成45道题。今年仅有略超3%的考生在英语部分获得最高等级,而去年这一比例为6%。
“我花了很长时间才弄明白(几道题),而且理解文章本身就很困难……(有些)选项看起来非常相似,所以我直到最后一刻都不确定,”韩英高中高三学生林娜慧(Im Na-hye)说道。
但英语语言学教授郑采权(Jung Chae-kwan)认为,称英语测试“难”其实是一种误解。
“这些文本并非完全不可能理解,但……令人抓狂地混乱。这很痛苦,因为它让材料对实际教育毫无用处,”曾任职于韩国高考主管机构、现任仁川国立大学教授的郑采权表示。
“教师最终只能训练应试技巧,而不是真正教授英语……如果你掌握了这些技巧,甚至根本不需要通读全文就能得分,”他说。
一些人指出,考题中使用的若干段落是从书籍中摘录出来的,脱离了上下文,导致难以理解。例如上文那段文字就出自史蒂夫·斯温克(Steve Swink)所著的游戏设计指南《游戏感》(Game Feel)。
然而,也有人认为,试题的难度恰恰反映了其设计初衷。
“它衡量的是学生的阅读理解能力,以及他们是否能应对大学阶段将遇到的材料水平,”首尔韩国外国语大学英语文学教授金秀妍(Kim Soo-yeon)表示。
她告诉《韩国时报》,所选段落“具有一定程度的专业性”,这使得考试能够有效评估此类理解能力。
![]()
11月13日,首尔一座佛教寺庙内,家长们点燃蜡烛,为正在参加高风险修能考试的孩子们祈祷。
韩国的高考每年11月举行,是一场臭名昭著的八小时连续考试马拉松,不仅决定考生能否进入大学,还会影响其未来就业前景、收入乃至人际关系。
考生需在包括国语、数学、英语、社会科学和自然科学等科目中完成约200道题目。
许多青少年毕生都在为此考试做准备——有些孩子甚至从四岁起就被送入被称为“补习班”的私立辅导机构。
高考对韩国全国而言也是一件大事,考试当天全国几乎陷入停摆。
建筑工地停工、航班停飞、军事训练暂停,只为营造最佳的考试环境。
自1993年韩国高考设立以来的12位负责人中,仅有4人完成了完整的三年任期。多数人因试题出错而下台,而吴承杰先生则是首位因试题难度问题辞职的负责人。
如果你想亲自试试,这里还有另一道题:
Kant was a strong defender of the rule of law as the ultimate guarantee, not only of security and peace, but also of freedom. He believed that human societies were moving towards more rational forms regulated by effective and binding legal frameworks because only such frameworks enabled people to live in harmony, to prosper and to co-operate. However, his belief in inevitable progress was not based on an optimistic or high-minded view of human nature. On the contrary, it comes close to Hobbes's outlook: man's violent and conflict-prone nature makes it necessary to establish and maintain an effective legal framework in order to secure peace. We cannot count on people's benevolence or goodwill, but even 'a nation of devils' can live in harmony in a legal system that binds every citizen equally. Ideally, the law is the embodiment of those political principles that all rational beings would freely choose. If such laws forbid them to do something that they would not rationally choose to do anyway, then the law cannot be:
(1) regarded as reasonably confining human liberty (2) viewed as a strong defender of the justice system (3) understood as a restraint on their freedom (4) enforced effectively to suppress their evil nature (5) accepted within the assumption of ideal legal frameworks
如果你读到了这里,正确答案是3。
说明:本号刊发来自各方的文章,是为了获得更全面的信息,不代表本号支持文章中的观点。由于微信公众号每天只能推送一次,无法即时更新,本站目前在腾讯新闻发布最新的文章,每天24小时不间断更新,请收藏以下地址(请完整复制),随时刷新:
https://news.qq.com/omn/author/8QIf3nxc64AYuDfe4wc%3D
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.