【友情提示】 世界那么大,为防走散, 请将AYS爱易设加星标!关注AYS爱易设,关注AYS规划设计事务所, 点击上方名片-点右上角弹出菜单栏设为星标即可。
茂林修竹位于安徽省宣城市泾县茂林镇溪口村荀坑组,是国内头部乡村整体运营商隐居乡里开发的地三十二个在地共生项目。项目包含有七套独立运营的住宿院落,一间咖啡厅兼接待处,一间工坊,一个茶室+茶亭,一个多功能厅(竹庙),一个集中库房+机房,一栋员工宿舍,当然还有东南角不能不提的不愿搬走的原住民。独立院落延续了隐居乡里一贯的管家式院落服务,其他的公共空间则为一个新开的村落旅游项目提供了最必要的一些配套支持。
Maolin Xiuzhu is located in Xunkeng Group, Xikou Village, Maolin Town, Jing County, Xuancheng City, Anhui Province. It is one of the 32 local symbiotic projects developed by Yinjin Xiangli, a leading rural overall operator in China. The project includes seven independently operated accommodation courtyards, a coffee shop that also serves as a reception area, a workshop, a tea room and tea pavilion, a multi-functional hall (bamboo temple), a centralized warehouse and computer room, an employee dormitory, and of course, the indigenous people in the southeast corner who are unwilling to move out cannot be overlooked. The independent courtyard continues the butler-style courtyard service that is consistent with the seclusion in the countryside, while other public Spaces provide some of the most necessary supporting facilities for a newly opened village tourism project.
建筑形式融合了改建、翻新、加建、新建,老工匠们延续传统夯土工艺,还原夯土建筑质朴脉络。祠堂旧址被残存的老墙环绕,为保留老村精神属性,用竹子和玻璃“装裱”,成为链接村落历史与未来的纽带。压低建筑屋檐,增加院落私密性。景观引种本土植物,最大限度的保留原有村落的面貌。空间布局上引入内庭院,增加天光,营造室内山野气息。室内配饰点题徽派文化,选用书法、徽墨、竹子、茶文化等,建筑材料延续老村样貌,主要选用夯土、小青瓦、毛石墙、竹子、风化木等。
The architectural form integrates renovation, refurbishment, addition and new construction. The veteran craftsmen continue the traditional rammed earth technique, restoring the simple and unadorned essence of rammed earth architecture. The old site of the ancestral hall is surrounded by the remaining old walls. To preserve the spiritual attributes of the old village, it is "framed" with bamboo and glass, becoming a bond connecting the village's history and future. Lower the eaves of the building to increase the privacy of the courtyard. The landscape introduces native plants to preserve the original appearance of the village to the greatest extent. In terms of spatial layout, an inner courtyard is introduced to increase natural light and create an indoor mountain and wild atmosphere. The interior accessories highlight the Huizhou culture, featuring calligraphy, Huizhou ink, bamboo, tea culture, etc. The building materials continue the appearance of the old village, mainly using rammed earth, small blue tiles, rough stone walls, bamboo, weathered wood, etc.
一、隐居乡里 · 茂林修竹
RESIDENTIAL DESIGN
村落的入口在场地的西北角,入口东边是一个小池塘,西边则是一个迷你尺度的土地庙。村落西侧的开阔地适合后期运营举办各种户外活动且紧邻村落入口,北侧山脚下散落的房屋体量不大且各自独立,我们决定将这些房屋作为各种公共配套空间使用,和旁边的池塘及户外活动场地间也可以形成良好的互动关系。原祠堂遗址的位置决定结合残存的老墙设计一个可以举办不同活动的多功能室内空间。除了功能方面的诉求,这个建筑也希望可以对原有的祠堂形成某种精神性的继承关系,成为改造后新村落的精神核心。
其余的建筑相对集中,依据原有的建筑关系分成了7个居住单元。西南角剩余的三角地不方便使用,就设计成了主要的库房及机房,紧邻车道的位置有利于货物的搬运。东南角居住单元同留守村民住家间的夹缝空间安排了一个两层的驻场运营团队的后勤办公用房,除了必要的员工办公空间和宿舍,二楼的平台朝向东南侧的山体开放,方便晾晒布草的同时,又不会被村里居住的客人看到。村里原有的道路予以保留,新建房拆除后在原址基础上重建,形式上恢复了土墙坡瓦的传统面貌,与原有的老土坯房一起构成了更加和谐统一的古村形象。
The entrance to the village is in the northwest corner of the site. To the east of the entrance is a small pond, and to the west is a miniaturized land temple. The open area on the west side of the village is suitable for later operation and hosting various outdoor activities and is adjacent to the village entrance. The houses scattered at the foot of the mountain on the north side are not large in size and each is independent. We have decided to use these houses as various public supporting Spaces, and they can also form a good interactive relationship with the adjacent pond and outdoor activity area. The location of the original ancestral hall site decides to combine the remaining old walls to design a multi-functional indoor space that can host various activities. In addition to the functional demands, this building also hopes to form a certain spiritual inheritance relationship with the original ancestral hall and become the spiritual core of the renovated new village.
The remaining buildings are relatively concentrated and are divided into seven residential units based on the original architectural relationships. The remaining triangular plot in the southwest corner is not convenient to use, so it was designed as the main warehouse and machine room. The location adjacent to the driveway is conducive to the handling of goods. A two-story logistics office space for the on-site operation team is arranged in the gap between the southeast corner residential unit and the homes of the remaining villagers. Besides the necessary staff office space and dormitories, the platform on the second floor opens towards the mountain on the southeast side, which is convenient for drying linen without being seen by the guests living in the village. The original roads in the village were preserved. After the newly built houses were demolished, they were rebuilt on the original site. In terms of form, the traditional appearance of earthen walls and sloping tiles was restored. Together with the old adobe houses, they formed a more harmonious and unified image of the ancient village.
竹庙位于村落的核心位置,四方形的用地被一圈残存的老墙环绕,由于是原先祠堂所在的位置,新设计的空间除了满足未来举办多功能活动的需求外,也希望可以呈现出一定的精神属性,并成为链接村落历史与未来的纽带。竹庙的名字来源于围绕残留老墙所建的一圈竹墙,横跨室内空间负担屋顶荷载的四组大梁由八棵钢柱支撑,钢柱立于老墙与竹墙之间,竹墙从外侧遮蔽了钢柱的存在,而两米多高的老墙则从内侧挡住了客人的视线,硕大的屋顶以及四周压低的墙面从室内看来仿佛是漂浮于空中,人们的视线完全被吸引到了四周玻璃幕墙后被阳光照亮的老墙体上。
客人在经过被刻意压低的入口空间后进入开阔的室内大厅,场地中原本残破的老墙被以一种展品的方式跃然于访客的眼前,同时也自然成为了室内活动大厅的背景,对应着中心吊顶位置的地面铺装还特意用了从附近收集的老砖。在这里,历史同未来以一种非常自然的方式完美的结合到了一起。
The Bamboo Temple is located at the core of the village. The square land is surrounded by a circle of remaining old walls. As it was the site of the original ancestral hall, the newly designed space not only meets the needs of holding multi-functional activities in the future but also hopes to present a certain spiritual attribute and become a bond connecting the village's history and future.
The name of the Bamboo Temple comes from a circle of bamboo walls built around the remaining old walls. Four sets of large beams that span the indoor space and bear the roof load are supported by eight steel columns. The steel columns stand between the old walls and the bamboo walls. The bamboo walls shield the existence of the steel columns from the outside, while the old walls over two meters high block the view of the guests from the inside. The huge roof and the low walls around it seem to float in the air when viewed from the inside. People's eyes are completely drawn to the old walls illuminated by sunlight behind the glass curtain walls around. After passing through the deliberately depressed entrance space, guests enter the spacious indoor hall. The originally dilapidated old walls in the venue are presented in the form of exhibits before the visitors' eyes, and naturally become the background of the indoor activity hall. The floor paving corresponding to the central ceiling position is specially made of old bricks collected from nearby areas. Here, history and the future are perfectly combined in a very natural way.
二、空间美学
RESIDENTIAL DESIGN
村落中的住宿院落坐落在由东向西逐步降低的几层台地上,房屋都是坐东面西,条形建筑体量间形成的室外空间大多是南北狭长的一条,非常局促。我们在建筑体量中主动加入了很多小的内庭院空间,给传统建筑中潮湿阴暗的室内空间带来了采光和通风,使得内部的居住体验变得步移景异,趣味盎然。建筑西侧的屋檐继续延展,自然的在建筑间形成了适合驻留的灰空间。以7号院为例,从建筑的西侧拾级而上进入院子后是一个小小的前院,右转是室外的泡池区域,西侧延申下来的屋檐将这个空间压的很低,加强了这个空间的私密属性。
除了门厅紧邻的竹院,我们还在这个建筑体量中加入了其他五处内庭院空间,使得客人无论是在客厅还是卧室都可以享受到庭院中的美景。整组建筑体量的南侧是一个加建出来的部分,我们顺势把它改造成了一个有些“奢侈”的卫生间。卫生间入口部分天光下的小景观自然的把空间做了干湿分区。西侧的淋浴房紧靠一个小庭院。临外院一侧的高墙保证了客人的私密,而内侧的庭院则为卫生间提供了通风和景观趣味。
The accommodation courtyards in the village are located on several terraces that gradually decrease from east to west. The houses all face east and west. The outdoor Spaces formed between the rectangular building volumes are mostly long and narrow from north to south, which is very cramped.We actively incorporated many small inner courtyard Spaces into the building volume, bringing light and ventilation to the damp and dark indoor Spaces in traditional buildings, making the living experience inside change with every step and full of fun. The eaves on the west side of the building continue to extend, naturally forming a grey space suitable for residence between the buildings.Take Courtyard No. 7 as an example. After ascending the steps from the west side of the building and entering the courtyard, there is a small front yard. Turning right leads to the outdoor hot spring pool area. The eaves extending down from the west side keep this space very low, enhancing its privacy.
In addition to the bamboo courtyard adjacent to the foyer, we have also incorporated five other inner courtyard Spaces into this building volume, allowing guests to enjoy the beautiful scenery of the courtyard whether in the living room or the bedroom. The south side of the entire building volume is an added section. We took the opportunity to transform it into a somewhat "luxurious" bathroom. The small landscape at the entrance of the bathroom under the natural light naturally divides the space into dry and wet areas. The shower room on the west side is close to a small courtyard. The high wall on the side facing the outer courtyard ensures the privacy of guests, while the inner courtyard provides ventilation and landscape interest for the bathroom.
项目名称:院中寻院 - 安徽泾县茂林镇旧村落改造项目
主创姓名:金雷、王威
设计时间:2021.11-2022.05
建成时间:2023.12
项目地点:安徽省宣城市泾县茂林镇溪口村荀坑组
关键词:在地共生,乡村振兴,传统与现代融合,清新建筑,历史传承
项目规模:建筑面积 2072平米
AYS爱易设来稿须知
感谢您的关注与支持!我们非常欢迎各类投稿
几点简单的来稿须知,望您耐心读完
来稿要求如下:
1、高清项目实景照片/效果图/模型照片/手绘草图
2、高清技术图纸,如:分析图/主要平立剖/总平面/关键节点详图
(图片要求:无水印,格式为JPG,图片分辨率72,宽度大于1200像素)
3、详实的设计说明800字左右(word格式)
4、真实准确的基本项目信息
5、贵司的LOGO、官网相关信息
我们的编辑将在收到稿件后的3个工作日内审稿并与您取得联系,如果没有刊载也会在3个工作日内您答复
如有其他疑问请加微信:13717943868
- END -
本篇文章仅供学习和分享,如若图文资源侵犯您权益,请及时与我们联系,将第一时间做出处理,商务合作可添加微信,欢迎进群交流。
易老师微信号:13717943868
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.