网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

The Language Politics Behind Heart Lamp|Sanmingzhi

0
分享至



Maya Goel

edited by Leah

This year, on the 20(th) of May, the International Booker Prize was awarded to Heart Lamp, a collection of stories written in Kannada by Banu Mushtaq and translated into English by Deepa Bhasthi. The news swept through Indian literary circles, creating a ripple of excitement. It was an extraordinary event, not because the author was from India, but because this was the first time such international recognition had spotlighted a book written in Kannada.


Banu Mushtaq

Kannada belongs to the Dravidian family of languages spoken across South India. It is the official language of Karnataka, a state nestled between Kerala (where they speak Malayalam), Tamil Nadu (where Tamil is spoken), and Andhra Pradesh (where the language is Telugu.) I live in Karnataka, and my friends from all over South India were thrilled about the award’s recognition of Kannada literature – whether or not they spoke Kannada. This is because the event marked an acknowledgement of the Dravidian linguistic culture that represents half the subcontinent, yet often gets sidelined by the dominance of the North.

Heart Lamp is a collection of stories about women. The stories are situated in the Muslim community and weave a rich tapestry of their lives, relationships, and multifaceted struggles. Despite being grounded in these specificities, they also speak to a broader experience of womanhood, resonating with voices raised against patriarchal oppression across the world.

Alongside being a writer, Banu Mushtaq is also a lawyer and activist. Mushtaq began writing in progressive literary circles in the 1970s and ’80s. She belonged to the Bandaya Sahitya movement, which was critical of the class and caste systems, and gave rise to a number of influential Dalit and Muslim writers. Mushtaq was one of the few women among them. In Kannada, she has written a novel, six short story collections, an essay collection, a poetry collection, and won major awards in Karnataka. Her work is significant not just for its literary acclaim, but for the role it plays in a charged political climate.


With the rise of the far-right BJP-led government in India since 2014, there has been a powerful clampdown on freedom of speech, academic institutions, social activism, and increased oppression of religious minorities. In an environment that fosters divisive tactics and communalism, Muslims have perhaps suffered the most, their voices suppressed. To have a Muslim woman honoured in the literary sphere makes a significant mark in their visibility.

Apart from religious divides, another controversy that has heated up in recent years is language imposition. India has hundreds of regional languages (estimates vary between 780 and 1,600) and thousands of dialects. However, since Independence, there has been a push to make Hindi the sole national language of India. Indian nationalists have long promoted Hindi, and it has displaced dozens of previously existing languages and dialects (such as Bhojpuri, Maithili, Avadhi, Braj Bhasha etc.), becoming the dominant language in the North. Pre-independent India was also marked by a political struggle between Hindi and Urdu, as the former was seen as a Hindu language and the latter as a Muslim one.

Language politics in India is often depicted as a struggle between the North and the South. Attempts to make Hindi the national language for all of India have been met with resistance and protests in the South, primarily Tamil Nadu. While a lot of attention focuses on the perceived clash between Tamil and Hindi, other South Indian states like Karnataka are often ignored in these narratives.

Karnataka is a diverse state, containing native linguistic minorities like the Tulus and Kodavas, as well as populations of Marathi, Telugu and Tamil speakers at the borders, and large immigrant communities. Historically, Tamils used to be the biggest migrant population in Bengaluru, the state capital. But now, North Indians – both middle class professionals drawn to the burgeoning IT sector as well as working class laborers – have become the new wave of migrants. There is a long history of conflict between Kannada-speaking locals and these immigrants. Kannada nationalism is a growing movement, although it hasn’t yet crystallised into a political body. Conflicts between Kannada and Tamil speakers in Bengaluru used to be the main focus, but now anger is increasingly directed towards North Indians and attempts by the central government to push Hindi over Kannada.

Kannada has existed for at least fifteen centuries and is the second oldest of the Dravidian languages prevalent in South India. The study of Indian languages has historically been dominated by Sanskrit, the progenitor of many Indo-Aryan languages spoken in the North, including Hindi. Brahmin (upper-caste) pandits described Sanskrit as the language of the gods. Early British scholarship of the Calcutta School of Orientalists believed all Indian languages to have descended from Sanskrit, and considered it the key to understanding Indian culture. However, this was opposed by the Madras School of Orientalists, formed by British administrators and scholars in the then Madras Presidency in South India. In 1816, the civil servant and scholar Francis Whyte Ellis theorised that the languages of the South - Telugu, Tamil, Kannada, Malayalam, Tulu and Kodava shared a common ancestor that was not Sanskrit and was distinct from the Indo-European roots of both Sanskritic and European languages. This was the beginning of what is today considered the Dravidian family of languages, believed to have descended from an older form of Tamil. Kannada belongs to this family, and was given the status of a classical language.


Deepa Bhasthi

My parents are originally from the North, so my mother tongue should be Hindi, but I grew up with English as my first language. In my locality, people primarily speak Kannada and Kodava, along with some Tulu, Tamil and a scattering of other languages. The town where I live, Madikeri in Kodagu district, also happens to be the home of Deepa Bhasthi, Heartlamp’s translator. When Bhasthi was young, her mother would read Kannada passages aloud to her during exam revision because although she spoke the language, she could not read it fast enough. My own Kannada is not as fluent as Bhasthi’s, but I can speak it well enough to communicate. I learned to read and write the script in school; however, my abilities are limited because I cannot fully comprehend a book written in Kannada.

Kannada is a diglossic language, meaning that the spoken form varies from the written form. Most Kannada books use a language quite different from the way an average person would speak. This was especially prevalent in the Navya tradition of formal Kannada literature. The Navya writers of the modernist movement that emerged in the 1950s often kept art and literature separate. They were criticized for not understanding social inequalities well enough to deeply interrogate them in their writing. They were preoccupied with the self rather than the community.

The Bandaya Sahitya movement emerged as a radical response. Banu Mushtaq was part of this movement, which sought to rethink Kannada literature by drawing attention to subaltern voices and interconnected communities rather than focusing on individuals. They incorporated elements of spoken Kannada into their writing, which was unheard of in the Navya tradition of formal Kannada. This opened space for protest writing, polemics, community narratives and multi-dimensional characters. Mushtaq’s work has been described as direct and confrontational, rejecting the dominant Sanskritised literary forms.

While Mushtaq’s writing rejects a rarefied version of Kannada, it carries the influences of a number of other languages. One of these is her mother tongue, Dakhni, used predominantly by Muslim communities in South India. Dakhni is a mix of Persian, Dehlavi, Marathi, Kannada and Telugu, and is often (mistakenly) called a dialect of Urdu. Urdu and a few Arabic phrases also pepper Mushtaq’s writing, and Deepa Bhasthi, Heart Lamp’s translator, has tried to convey these elements in her English translation.

Bhasthi writes that she enriches her translations by immersing herself in the culture of the text she is working with. Since Mushtaq’s stories are set within India’s Muslim community, her references were unfamiliar to Bhasthi. Bhasthi bridged the gap by ‘reaching for a culture that shared linguistic, social, and aesthetic influences with the milieu of her stories.’ She was consumed in the world of Pakistani TV dramas, Qawwali music, and opened the notes of her Arabic lessons. Bhasthi is keenly aware of her work’s socio-political nuances and implications. She writes in The Paris Review:

In the hierarchy of who gets to translate, who gets to be translated, who gets funding for new translations … Kannada does not fare too well. Barely a handful of literary translations in the Kannada-English pairing is published in a year. This is miles behind literatures written in, say, Malayalam, Tamil, Bengali, Urdu, or Hindi. To translate at all, and then to translate from an underrepresented language, and finally to translate into English, with all its baggage, is riddled with layers of questions for which there can never be simple answers.


*First published by Sanmingzhi.





虚构 Fiction

  • (中文,报名中,每月开展)

  • (英文,报名中,每月开展)

  • 大师工作坊

  • (中/英文,敬请期待,2025/07)

  • (英文,报名中)

  • 类型小说

  • (英文,已完结,2025/04)

非虚构 Non-Fiction

  • (中文,进行中,每月开展)

  • (英文,报名中,每月开展)

  • (英文,进行中,2025/03)

剧本 ScriptWriting

  • (中/英,敬请期待,2025/09)

诗歌 Poetry

  • 里所诗歌工作坊(中文,敬请期待,2025/08)

  • (中文,2023)

每日书 Daily Writing Community

  • 6月 (中文,报名中,每月开展)

  • 6月万物可爱班(中文,报名中,每月开展)

  • 6月共写班(中文,报名中,每月开展)

  • 6月自由书写班(中文,报名中,每月开展)

  • Daily Writing(英文,每季度开展)

线下活动 In-Person Events

  • 写作聚会(北京/上海,不定期举行)

  • 在地写作

  • (2017,上海)

出版 Publishing

  • 出版作品

  • 文学经纪

  • 合作出版社

上海译文出版社、未读、天津人民出版社、微信读书……

  • 新书阅读


特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
阿莫林:现在不会考虑轮换,但明年B费也可能是轮换的一员;记者:阿莫林信任梅努

阿莫林:现在不会考虑轮换,但明年B费也可能是轮换的一员;记者:阿莫林信任梅努

MUREDS
2025-11-08 19:31:11
马科斯通告全球,菲律宾进入全国紧急状态,中国还会出手援助吗?

马科斯通告全球,菲律宾进入全国紧急状态,中国还会出手援助吗?

观星赏月
2025-11-08 05:19:34
机缘巧合之下, FK-2000 在苏丹战场用实战打响了中国防空招牌!

机缘巧合之下, FK-2000 在苏丹战场用实战打响了中国防空招牌!

杨风
2025-11-07 21:45:36
默多克继承战结束,长子出血33亿美元,邓文迪26年的心机全部兑现

默多克继承战结束,长子出血33亿美元,邓文迪26年的心机全部兑现

电影烂番茄
2025-09-14 22:41:57
开拓者2K评分更新:阿夫迪亚84,克林根涨至80,杨瀚森仍为70

开拓者2K评分更新:阿夫迪亚84,克林根涨至80,杨瀚森仍为70

懂球帝
2025-11-08 09:22:13
英超观察:阿森纳六分差非定局,保级区已有黑马突围

英超观察:阿森纳六分差非定局,保级区已有黑马突围

乐道足球
2025-11-08 19:31:17
高中同学聚会吃饭账单27万8,东道主结账走后,剩下的人却翻脸了

高中同学聚会吃饭账单27万8,东道主结账走后,剩下的人却翻脸了

卡西莫多的故事
2025-11-08 20:25:08
第二个“恒大”出现!年营收7000亿,曾经是广东第一大民企

第二个“恒大”出现!年营收7000亿,曾经是广东第一大民企

墨印斋
2025-11-08 15:28:54
98年去相亲,岳父让我和他儿媳睡在一屋,那晚的情形让我终生难忘

98年去相亲,岳父让我和他儿媳睡在一屋,那晚的情形让我终生难忘

云端小院
2025-11-06 11:09:52
从江浙到东北,男子拒绝突然调岗却被解雇!法院:公司赔偿67万

从江浙到东北,男子拒绝突然调岗却被解雇!法院:公司赔偿67万

鲁中晨报
2025-11-08 20:35:04
林依晨二胎后亮相亚影节,橘粉大衣冻龄感拉满

林依晨二胎后亮相亚影节,橘粉大衣冻龄感拉满

述家娱记
2025-11-05 20:31:29
家长称7月大男婴遭俩不满12周岁女孩杀害 刑责难追 民事赔偿难执行;律师分析如何维权

家长称7月大男婴遭俩不满12周岁女孩杀害 刑责难追 民事赔偿难执行;律师分析如何维权

大风新闻
2025-11-07 22:02:05
分手传闻仅7个月,关晓彤高调官宣喜讯,悬着的心终于放下了

分手传闻仅7个月,关晓彤高调官宣喜讯,悬着的心终于放下了

君笙的拂兮
2025-11-08 06:59:17
昔日千亿房企巨头暴雷,董事长黄其森被抓,身家一度超过200亿元

昔日千亿房企巨头暴雷,董事长黄其森被抓,身家一度超过200亿元

文史旺旺旺
2025-11-07 18:17:05
起风了,第二个侯友宜出现,黄国昌态度骤变,郑丽文有言在先!

起风了,第二个侯友宜出现,黄国昌态度骤变,郑丽文有言在先!

阿伧说事
2025-11-08 12:53:41
视频到底是谁拍的?全网都在找破绽,有三种可能性!

视频到底是谁拍的?全网都在找破绽,有三种可能性!

另子维爱读史
2025-11-07 21:30:24
曾经三分命中保底四成,如今仅26.4%,汤神或再换东家

曾经三分命中保底四成,如今仅26.4%,汤神或再换东家

大飞说篮球
2025-11-08 20:13:20
《唐朝诡事录3》第一波真实口碑出炉!观众的评价一针见血

《唐朝诡事录3》第一波真实口碑出炉!观众的评价一针见血

娱乐圈笔娱君
2025-11-08 16:26:44
又一款直屏新机曝光:搭载骁龙8 Gen5+8000mAh!

又一款直屏新机曝光:搭载骁龙8 Gen5+8000mAh!

科技堡垒
2025-11-06 11:32:38
82年我光身子在澡堂洗澡,突然闯进一女兵,5年后她成了我枕边人

82年我光身子在澡堂洗澡,突然闯进一女兵,5年后她成了我枕边人

小月文史
2024-10-09 16:33:57
2025-11-08 21:36:49
三明治 incentive-icons
三明治
非虚构生活写作孵化平台
4362文章数 5256关注度
往期回顾 全部

教育要闻

江西师范大学2026届保研539人,汉语言文学29人

头条要闻

"全网最像夫妻"被喊话测DNA 妻子:做过婚检 越长越像

头条要闻

"全网最像夫妻"被喊话测DNA 妻子:做过婚检 越长越像

体育要闻

马刺绞赢火箭,不靠文班亚马?

娱乐要闻

古二再度放料!秦雯王家卫吐槽出现新人物

财经要闻

小马、文远回港上市 但自动驾驶还没赢家

科技要闻

美股“AI八巨头”单周市值损失8000亿美元

汽车要闻

特斯拉Model Y后驱长续航版上线:28.85 万元

态度原创

数码
艺术
旅游
家居
手机

数码要闻

无视反作弊,玩家成功在12年前的AMD FX-9590设备上跑起《战地6》

艺术要闻

1008米!世界新第一高楼项目,迎来第三家中国公司加入

旅游要闻

缘起东坡,情定长江:三城共绘“千里婵娟”

家居要闻

现代自由 功能美学居所

手机要闻

四倍于小米17系列!iPhone17系列销量再创新高,有你的一份吗?

无障碍浏览 进入关怀版