本文转自:人民日报中央厨房-零时差工作室
来自印度的魏汉现在是北京外国语大学亚洲研究学院的一名教师,主要教授印地语、印度文学、文化、历史等。魏汉发现,印度人缺乏对中国的了解,而翻译,是让印度人了解中国的最好媒介,由此他开始将中国文学作品翻译为印地语。谈及中印两国交往,他说佛教自印度传入中国以来,两国之间有很长的文化交流历史,而未来更要加强中印之间的文化交流,印度应该关注和重视中国的发展,正如《论语》中的名言“三人行,必有我师”。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.