扑克牌起源于中国的“叶子戏”。在秦末楚汉时期,这种早期的纸牌游戏已经在贵族之间流行。经过几个世纪的发展和演变,扑克牌在宋朝时期达到了前所未有的流行程度。
那时的扑克牌不仅是娱乐的工具,更反映了社会文化和艺术的繁荣。随着丝绸之路的繁忙交易,扑克牌的“种子”被带到了欧洲,在这里它们迎来了新的生命。
在欧洲,最初的扑克牌是由工匠手工绘制的,是一种奢侈品,仅在贵族和上层社会中流行。
很多小伙伴应该都知道,扑克牌中的K是King国王、Q是Queen皇后!那“老J”到底代表什么意思呢?
我们现在使用的扑克牌是英式扑克牌,所以“J”其实和英国的历史文化有关,它是“Jack”的缩写,代表保护国王和皇后的骑士、侍从。
接下来我们一起来学习一下跟“扑克牌”相关的英文吧~
01. poker face
Poker face的意思就是脸上毫无表情,不露声色。
这对于玩牌的人来说是很重要的,因为每个人都想猜测谁手里的牌好或不好。但是,你摆出一副Poker face的话,谁也猜不出究竟你手里的牌怎么样。
例句:
She managed to keep a poker face.
她设法不露出任何表情。
In business a poker face can be very useful.
在生意场上,不露声色会非常有用的。
02. hold all the cards
hold all the cards 是控制局势。我们知道打牌的时候,一个人拿着所有的牌,那基本上整个局面都由他控制。
例句:
When the Gates Foundation places a bet, they like to hold all the cards.
当盖茨基金会下赌注时,他们总想拥有能掌控全局的一切。
And maybe that sense of freshness is why the present doesn't hold all the cards.
也许正是这种新鲜感解释了为何现今的人类仍不具备掌控一切的资本。
03. lay one’s cards on the table
lay one’s cards on the table就是摊牌,和盘端出的意思。
因为打牌的时候,牌是不给别人看的。这是专门指开诚布公地说明事实,把原来保密的东西公开出来。
例句:
Are you going to lay your cards on the table?
你打算摊牌吗?
I don't need you to lay your cards on the table anymore, I know everything.
我不需要你摊牌了,我全都知道了。
扑克牌相关英文拓展:
poker 扑克牌
play cards 打牌
joker 大小王
heart 红桃
spade黑桃
club梅花
diamond方块
shuffle 洗牌
cut 切牌
deal 发牌
straight flush 同花顺
straight 顺子
four of a kind 四张相同的牌
full house 三张相同和二张相同的牌
three of a kind 三张相同的牌t
wo pairs 双对子
one pair 一对,对子
以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期再见!
Together in Learning
三人行必有我师
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.