劣质剧No.3 《关东大先生》
春晚刚过,《关东大先生》就热热闹闹的上档了。接着“小沈阳”这把势头不小的东风,“赵家班”那帮东北“纯爷们儿”带来的这部新剧,又引发了新一波的关注。《关东大先生》故事背景是民国时期的奉天,里面的人物自然还是说着让大家熟悉的带着浓重大碴子味儿的东北话。可是等等,为什么剧中的日本鬼子也操一口着纯正东北腔呢?!闭着眼睛听“板垣君”和“佐藤君”的对白,可不像是俩东北大爷在炕头唠嗑嘛。
新加坡美女陈美心在《关东大先生》中饰演鬼子安插在我国民间、但善良之心尚未泯灭的女特务香菱。同样是日本鬼子,这位美女一开口,就是一口台湾普通话,温柔娇嗲,仿若林志玲标志性的“娃娃音”,观众好像瞬间穿越到了琼瑶爱情剧的情景之中。再配上与她对戏的土生土长的男演员那一口标准东北话,莫名的荒诞喜感就闪耀期间呀。
雷人片段1:日本鬼子对话像俩东北爷们唠家常
闭着眼睛听这一段对白,你一定认为是俩东北老爷们在唠家常。可一睁眼,不对呀,那令人厌恶的小胡子与小寸头,再加上互相“板垣君、佐藤君”这么叫着,分明是两个日本小鬼子。这就是《关东大先生》最神奇的地方:里面所有的日本人都说一口标准的东北话。比如,东北话显著标志之一——平卷舌的混淆,“板垣君”和“佐藤君”就发扬得很地道:“是”变成了“四”,“手”变成了“叟”……此外,还有标志性的“坐地”(明显地、毫无疑义地)和“偷摸儿”(偷偷摸摸的简称)等黑土地出产的词语,导致很多观众在看这部电视剧的时候“敌我不分”。确实,靠耳朵是真听不出来,只能多费点眼神用看的了。
尽管很多人对导演赵本山让鬼子说东北话的处理存在争议,也有的网友给出若干靠谱解释,称日本人在东北学汉语找的老师都是东北人,说话带东北味也很正常。
雷人片断2:香菱一开口,观众恍若穿越到琼瑶剧
《关东大先生》找一个新加坡的女演员,在全东北话对白语境中亮着一口台湾腔,演一个日本女特务。如此脱线的事,也只有“东北后现代语言艺术大师”本山大叔干得出来。
新加坡美女陈美心在《关东大先生》中饰演鬼子安插在我国民间、但善良之心尚未泯灭的女特务香菱。以上这段戏,是她在向男主角赵春安解释自己并非他苦苦寻找的亲妹妹一段。虽然扮相还说得过去,但一张嘴,那温婉娇嗔的台湾腔就出卖了她。君不见那些“斧头”、“哥哥”、“邻居”这些后一字应读轻声的词语在她口中反而被重读,还要在尾音拐一个缠绵悱恻的弯儿。再加上一堆诸如“呢”、“哦”、“哎”此类没必要的语气助词,还以为台湾偶像剧在沈阳取景呢。可配合上与她对戏的土生土长操一口标准东北话的男演员,那莫名的荒诞的喜剧感就出来了。
