![]()
在葡萄牙语中,“伪装”可以根据语境用不同的词来表达,下面按常用度 + 语感差异整理一下:
一、最常用、最中性的说法:disfarçar / disfarce(最接近中文“伪装”)
动词:disfarçar(伪装、掩饰)
名词:disfarce(伪装、掩饰)
例句:
Ele tentou disfarçar o medo.
他试图伪装自己的恐惧。
Isso é apenas um disfarce.
这只是个伪装。
二、偏“假装、装作”的感觉(行为上的伪装):fingir( 强调“装出来的状态”)
Fingir ser alguém
假装是某个人
Fingir que não viu
假装没看见
例句:
Ele fingiu estar calmo.
他假装很冷静。
三、偏“隐藏真实身份 / 本质”的伪装:camuflar / camuflagem(偏正式、书面或军事/策略语境)
camuflar a identidade
伪装身份
camuflagem social
社会性伪装
例句:
Ele camuflou suas intenções.
他伪装了自己的真实意图。
四、偏“掩盖、遮盖”的伪装:ocultar / esconder(不强调“假装”,而是“藏起来”)
ocultar a verdade
掩盖真相
esconder sentimentos
隐藏情绪
五、形容词形式(“伪装的”):disfarçado ,camuflado
例句:
Um elogio disfarçado de crítica.
伪装成批评的赞美。
六、对照一下:
伪装 / 掩饰 :disfarçar
假装 :fingir
隐藏身份 :camuflar
藏起来 :ocultar / esconder
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.