![]()
你知道“爸爸”这个词其实是个“新潮”产物吗?别看现在谁家孩子叫爸爸都习以为常,可如果把时间拨回几百年前,这名字不但新鲜,还有点洋气。过父亲节的时候,你喊一声“爸爸”,其实用的是带着好多历史和外来影响的词汇。—我们都习惯叫爸爸,可“爸爸”到底是中国自己的老词,还是借了点外来的味道?这个看似简单,实际上背后真有不少故事。老百姓常说“叫声爸爸心就软”,但这称呼到底从哪儿冒出来的?别着急,咱们慢慢扒这一层层的历史。
有争议就有看头。“爸爸”这词,大部分人以为就是咱们中国土生土长,老祖宗传下来的吧?其实没那么简单。早些年,读书人叫父亲多数用“父亲”或“父”,正式得像写报告。但后来逐渐流行的“爸爸”,有人说是江南地区自创,也有人说是外来的,甚至有学者考证它跟阿拉伯语的“巴巴”有关。两派吵得挺欢乐。网友看了也纳闷:到底是咱自家的词,一喊就是几千年,还是外面传进来的新鲜玩意儿?答案没那么直白。一提到阿拉伯语中的“巴巴”,一些历史控还觉得好玩—原来东西方交流不止一两道菜,也连父亲的叫法都混起来了。这事其实刚开个头,真相还埋在下面等着我们掘出来。
![]()
一看挺热闹,其实这件事比剥洋葱还复杂。咱们先聊聊“爸爸”怎么一路走过来的。最早的中国书面语,父亲多叫“父”或“父亲”,听着端庄又严肃,就像咱们小时候写作文时“我的父亲如何如何”。可民间呢,乡村土话别致得很。像东北爱叫“爹”,南方管叫“爸”,大城市里流行“爸爸”,有的地方喊“爷”,甚至“阿大”“伯”。这些口语地气十足,就像家里炒锅里的家常菜一样——各地都有各自的味道。
有意思的是,唐宋时期江南地区出现了“爸爸”的说法,这词其实和阿拉伯语的“巴巴”有亲戚关系。那会儿丝绸之路正热闹,很多外商和新鲜玩意儿进了中国,连怎么称呼家长也混进去。普通老百姓其实不关心啥语言变迁,他们更在乎孩子一叫“爸爸”心里有没有暖意。很多老人说,小时候管父亲叫“大人”,后来大家都跟着邻居都改口叫“爸”。时代变了,叫法也跟着变。有人觉得“爸爸”听起来亲近,有的人还是觉得“父亲”更带劲。叫法不止是嘴皮子的事,更藏着中国社会变迁的故事。
![]()
说到这里,大家或许觉得称呼变变没啥大事。其实“爸爸”这词在漫长历史里远没那么顺利就普及了。清朝之前,“爸爸”这种叫法只有江南一片地用得多,其他地方听着还特别新鲜。大部分地区都还叫“爹”“爷”,或者用更加正式的“父”。到了近代,文学小说开始时髦“爸爸”这个称呼,可官方文件里依然很少用。
不少传统派学者觉得,用“爸爸”太随便,丢了祖宗的庄重;有些方言区根本接受不了这种新叫法。甚至到了20世纪初,很多报纸用的是“父亲节”而不是“爸爸节”,说明社会主流认可“父亲”还是官方名词。那时候,北京的孩子和上海的孩子一碰头,一个叫“爹爹”,一个叫“爸爸”,双方还得先笑一阵,说不定还要争论一会儿“哪个叫法才正宗”。这阵风看似吹得不快,大家各守一方“口头阵地”,表面看似风平浪静。
![]()
其实这是假性平静,暗流早已涌动。城市里学校开始统一教学,普通话里推“爸爸”,有人觉得这是在强推统一,有人还在用老叫法死守到底。争吵时有发生,彼此都觉得自己才是正宗的中国味儿。
真相突然来了个大跳水点。你以为“爸爸”只是简称吗?其实背后还真有“外来军”助攻。很多史学家发现,唐朝时有大批阿拉伯商人带着“巴巴”一词进了中国,不光是做买卖,还留下了亲人牙音。“巴巴”成了年长者的尊称,在扬州、镇江一带有很多地名和习俗都能找到影子。这不是空穴来风,白纸黑字翻出民间故事《阿里巴巴与四十大盗》,“巴巴”就这么扎根了中国。唐朝开放包容,不止是丝绸和瓷器,连语言也来个大融合。
到了民国,“爸爸”这个词开始跑得飞快。小说作者爱用“爸爸”,电影广告也不落后。随手一翻民国书报,“爸爸”都成了家常便饭。很快,官方也开始接受,教育系统里统一推广“爸爸”成了定规。这下子,南北东西都能听到“爸爸”的招呼声。原先死磕“爹”和“爷”的家长也慢慢习惯了“爸爸”这个更温柔接地气的称呼。
再回头看看前文的伏笔,阿拉伯“巴巴”帮助中国“爸爸”成了主流,这不就是一场文化合作?正如洋火变成了火柴,外国话混成了家中叫法。这一出真揭开了称谓大战中谁才是幕后黑手。
你以为“爸爸”当了统一领导,一帆风顺?其实暗藏危机,后面还有硬骨头没啃下来。就算媒体和学校统一推“爸爸”,方言区很多老人还是坚持叫“爹”“爷”,有的甚至开玩笑说:“叫爸爸,我儿都不听我的了!”城市和乡村之间,南方北方之间,叫法上的鸿沟,并没有因普通话推广马上填平。
外来影响让一些人开始担心:咱们这么多地道词会不会慢慢没了?有的学者觉得推广“爸爸”虽方便了交流,可中国本地的不同叫法被边缘化了,味道渐渐变淡。还出现了新障碍,比如少数民族区,维吾尔族和藏族有自己独特的父亲称谓,两边沟通时容易“对不上暗号”。有的地方孩子觉得“叫爸爸好像和我小时候的方言有点远”,文化认同感也受了冲击。
分歧再度拉开,每一派都各自坚持。有人诙谐地问:难道将来所有爸爸都叫“巴巴”?没了多样性,岂不生活也变得单调?这叫法的统一之路,看着热闹,其实门道更多。
说实话,看到“爸爸”一路升级为全国通用的称谓,有人忍不住要给官方画个大“赞”:你们推广效率真高,一声“爸爸”把南北都一锅炒了。可回头仔细想,每一道口头称呼其实藏着一个地方的故事。那些坚守“爹”“爷”“阿大”的老人和孩子,其实是给中国语言文化添点柴火,让生活更有烟火气。如果大家都管自家长辈只叫“爸爸”,会不会就像把大妈们的广场舞统一成一种动作,少了点本地特色和热闹?
更有意思的是,学者讲阿拉伯“巴巴”进了中国,没几个人真在乎外语词根啥的,大家喊“爸爸”只图顺嘴舒服。只不过越统一越容易失去多样的声音,慢慢大家都变成“标准音”,个性也被稀释了点。要说夸推广“爸爸”叫法,那就是夸中国语言推广的速度,不分南北不分方言,全齐活了。但你说这样就代表中国文化走向国际?未必。父亲的称呼路上藏着不少文化碰撞,嘴上挂着“爸爸”,心里还念着祖宗的口头禅。其实最该表扬的是那些不肯随大流的固执老百姓,他们让“中国爸爸”这幅版图多了几抹炫彩。
说了这么多,“爸爸”的称呼一路风风火火变成全国通用,到底算是语言统一带来的幸福呢?还是让各地的方言称呼慢慢变淡,留不住本地味?难道老祖宗留下来的“爹”“爷”“阿大”“老伯”,就应该让步给一个外来混血“爸爸”?有人觉得全国一个叫法方便交流,谁都不用翻译;也有人觉得丢了方言就是文化上的小遗憾。你怎么看?假如以后我们都只会叫“爸爸”,是不是也该为“爹”和“爷”留条生路?来评论区说说,你到底喜欢哪个叫法?还是觉得这只是学者们自个儿瞎琢磨,家里亲近最管用——你家怎么叫?
作者声明:作品含AI生成内容
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.