据英国《独立报》旗下的“Indy100”网站11月9日报道,美国白宫已对一项法官命令提出上诉,该命令要求白宫在新闻发布会上提供手语实时翻译。白宫方面认为,“要求总统分享其演讲平台”是“对其核心特权的重大干预”。
![]()
白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特主持白宫新闻发布会 图源:外媒
今年5月,美国聋人协会(NAD)起诉特朗普政府,指控白宫取消手语翻译服务违反《康复法案》,该法案禁止联邦机构在信息传播和服务中歧视残障人士。原告认为,美国总统特朗普在1月上任后终止了前总统拜登时期提供手语翻译的做法,剥夺了听障人士获取政府重要信息的权利。
华盛顿特区联邦法官阿米尔·阿里在11月4日表示,原告方的主张“很可能胜诉”,并发布临时禁令,要求白宫立即恢复在所有总统或新闻秘书主持的新闻发布会上提供即时手语翻译。该法官认为,证据表明字幕和文字稿不足以替代手语翻译。特朗普政府的说法则是,要求白宫在总统记者会上提供即时手语翻译,将构成对行政特权的“重大干预”。
法官表示,他对白宫方面以“干预政府特权”为由拒绝提供手语翻译的说法感到困惑。他指出,手语翻译可通过远程方式进行,不会干扰总统讲话,也不会改变官方信息的呈现方式。法官认为,不喜欢手语翻译人员出现在总统身旁的“观感”并非违反《康复法案》相关规定的理由。
孔尔军
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.