↓↓↓点击下方卡片,回复“投稿”进入投稿群↓↓
1
暗香盈袖 相逢难识——《近代英美汉学翻译与中国形象建构》序评
傅敬民
摘要:概念创新是话语、理论与知识创新的核心动力,亦是翻译研究学科建构的关键路径。概念创新既有促进作用,也会产生负面影响。正确认识《近代英美汉学翻译与中国形象建构》提出的“汉学翻译”这一创新性概念是理解该书的关键。该书立足中国现实问题,运用历史研究的方法,将汉学翻译置于汉学研究的整体性系统关系中梳理其生发逻辑,探讨其对中国形象建构的贡献,彰显了翻译对其他学科的反哺,实现了历史文本与现代议题的互文性对话,拓展了应用翻译研究的问题域和研究路径。
引用格式:
傅敬民. 2025. 暗香盈袖 相逢难识——《近代英美汉学翻译与中国形象建构》序评[J]. 外语研究(03):1-3.
青年学者专栏
[编者按]朝阳初升青年志,万里鹏程展翅飞。青春虽常被稚嫩命名,但思想的初芽已经在学术的沃土上悄然萌发。我们珍视这份蓬勃的学术朝气,愿为青年才俊提供一方挥洒才情的芳草园。本期“青年学者专栏”汇聚了外语研究领域的新锐之声,他们以敏锐的视角、创新的思维,在语言、翻译与文化的交汇处抒发情怀、探寻真知。每一篇论文,都是一次思想的远航,或解构经典的深意,或叩问时代的回响,或架设跨文化的桥梁。在此,我们诚挚邀请读者一同聆听这些年轻而铿锵的声音,见证学术之树的生生不息。
2
语言游戏与翻译:《论语》的跨文化阐释——以印地语译本为例
郭潇
摘要:翻译活动是一种典型的“语言游戏”。《论语》的印地语翻译展示了中华文明与印度文明的跨文化对话机制。首先,语词的游戏是字词层面的“对齐”与“转化”,核心文化负载词是其中关键;其次,隐喻的游戏是一场以“中间参照体”为媒的跨文化对话,《论语》原文隐喻借由“中间参照体”创造性地转化为新的隐喻;最后,外位游戏将整体生成他者的外部视角,由“误读”和“不理解”的必然宿命生成一个中印混合的复调文化空间。目的语译本对源语言原本形为复刻,质为改造。通过原作、译本与读者合谋产生的新的意义空间,《论语》的价值和意义就在这样的语言游戏中生发、拓展和延续。
引用格式:
郭潇. 2025. 语言游戏与翻译:《论语》的跨文化阐释——以印地语译本为例[J]. 外语研究(03):4-11.
3
符号弹性、人际沟通与数字抗争:表情包的规训政治叙事
于晓玲
摘要:表情包在现代社会中具有多重角色与功能。从理论层面看,乔治·米德的“符号自我”理论和赫伯特·布鲁默的“符号互动”理论不仅揭示了表情包的符号意义和符号弹性,而且指出其在人际沟通中意义不断被赋予和修改,是个体自我表达、社会认同构建及政治抗争的重要工具;在实践层面,表情包在政治话语传播中具有引发情感共鸣、降低理解门槛、促进跨文化交流等功能。表情包的高度个性化和可塑性也引发了沟通失效、文化冲突以及对主流价值观的冲击等问题。因此不仅需要逐步挖掘表情包文化在推动意识形态教育和提升公民素质方面的潜力,也要提倡制作和推广符合社会主义核心价值观的表情包,以增强公众的情感共鸣和参与度。具体的措施包括但不限于在尊重公民言论自由的基础上,结合时代规律转变官方媒体意识形态宣传方式、加强网民公民身份与理性政治参与教育,以此构建政治话语传播新型路径,最终构建一个健康有序且充满活力的网络生态环境,使表情包在网络时代的社会互动和政治表达中发挥积极作用。
引用格式:
于晓玲. 2025. 符号弹性、人际沟通与数字抗争:表情包的规训政治叙事[J]. 外语研究(03):12-17.
4
数智时代的英语教学模式转变与应对策略
杨顺娥
摘要:随着教育数字化转型,英语教学也迎来转型关键期。基于教育数字化催生的课程形态、教材形态、教学模式、学习模式转变,本文聚焦人工智能如何融入英语教学,以教材、教师、学生三个核心要素为切入点,探讨了人工智能如何赋能英语教学,分析其对传统英语教学模式带来的挑战,并提出相应的应对策略。
引用格式:
杨顺娥. 2025. 数智时代的英语教学模式转变与应对策略[J]. 外语研究(03):18-22.
5
基于读者视角的人工智能与二语学习者写作声音比较研究
郭奕彤
摘要:作为当下的科技新宠,人工智能平台强大的文本处理功能为人类社会带来巨大便利,在二语写作方面尤为如此。本文从写作声音概念入手,选取2位国内二语写作教师作为研究对象,通过开展配对、批注、评分和访谈活动,定性分析读者对作者印象的形成过程,进而比较读者视角的人工智能和二语学习者在英语议论文写作中的声音表现。研究结果表明,读者会依靠话语及非话语特征推测作者形象,将人工智能和二语学习者均认定为中高水平人文学科的非母语学习者,但相比之下,二语学习者的写作更加新颖灵活。研究有助于促进对二语写作教学的创新性思考,使其在人工智能时代实现新突破。
引用格式:
郭奕彤. 2025. 基于读者视角的人工智能与二语学习者写作声音比较研究[J]. 外语研究(03):23-28.
6
韩国语教材的中华文化呈现研究——以《新经典韩国语》为例
刘静
摘要:本研究采用内容分析法,对《新经典韩国语》教材的中华文化呈现特征进行考察。研究发现该教材呈现了丰富多元的中华文化主题;中华文化的呈现维度以文化产品和文化实践为主,也有文化观念、文化社群和文化人物;教材整体重视文化语篇呈现和文化活动/练习,文化表达练习多于文化理解练习;教材多采用中韩文化共现的呈现视角。基于研究结果,本研究提出“文化要素平衡—显性路径优化—跨文化视角融入”的教材建设优化路径,以期为新时代外语教材建设提供启示。
引用格式:
刘静. 2025. 韩国语教材的中华文化呈现研究——以《新经典韩国语》为例[J]. 外语研究(03):29-34.
7
俄罗斯语言哲学的民族特色及其启示
姜宏,高毓苑
摘要:俄罗斯语言哲学自其形成之时就与国家发展和民族命运密切相关,与俄语的演进历程相互辉映,既以建立全人类理解语言的普遍性和普适性原则为终极目标,又坚定不移地坚持捍卫本民族语言,始终强调俄语与民族历史和民族精神的紧密联系。不仅如此,俄罗斯语言哲学还渗透着浓厚的人文主义思想,并体现出较强的实用性。正是这种民族特色让俄罗斯语言哲学在世界语言哲学思想库中占据了不可替代的一席之地,同时也对中国语言哲学体系的构建具有重要的启示意义。
引用格式:
姜宏,高毓苑. 2025. 俄罗斯语言哲学的民族特色及其启示[J]. 外语研究(03):35-42,92.
8
莫斯科语义学派意义互动原则的认知阐释
彭玉海
摘要:意义互动原则是莫斯科语义学派的一个重要理论原则,在语言单位的语义关系与词汇-语义和词汇-句法语义分析体系中发挥着基础而十分独特的作用,反映和揭示出自然语言语义功能、表现和组构的核心内容、运作机制及特点。本研究一方面对莫斯科语义学派意义互动原则展开分析和讨论,另一方面发掘并立足于其认知实质,重点从同质重合选择和异质同化选择入手,通过长语义成分、形式主体、形式客体以及超常动宾与超常主谓构式等方面的分析,对其进行认知阐释,并就其在动词语义功能表现和认知语义衍生之中的作用机制展开解析。本研究表明,同质重合选择和异质同化选择是对莫斯科语义学派意义互动原则的认知生发和有力延伸,后者注重语言单位的词汇-语义组配性能、词汇-语法组配性能和结构-语义关系,而前两者则进一步深入到认知主体在语义分析、建构中的积极渗透作用和语言的概念化认知范畴效应,并使后者获得相应认知识解和深化。
引用格式:
彭玉海. 2025. 莫斯科语义学派意义互动原则的认知阐释[J]. 外语研究(03):43-48,69.
9
主谓谓语句的范围新解:系统功能语言学视角
向大军
摘要:主谓谓语句在语法学界讨论已久,但就其界定及范围而言并未形成统一定论。本研究从系统功能语言学的加的夫语法视角重新审视主谓谓语句的范围界定问题。首先讨论主语和主位的关系问题,认为主语属于形式范畴,可以体现多种功能;而主位属于语义范畴,其选择与行为者的话语目的密切相关。然后基于功能语法分析的基本原则,对学界讨论的八类主谓谓语句相关句式作了详细的功能语法分析。分析结果表明,汉语的动词谓语句基本上可以在“主语-谓语”结构模式下以“形义结合”为导向进行语法分析。因此,基于世界语言的共性和汉语的特性,文章认为汉语的主谓谓语句应严格限定于非动词主谓结构做谓语的句子,否则会严重影响我们对汉语句子基本结构方式的认识。
引用格式:
向大军. 2025. 主谓谓语句的范围新解:系统功能语言学视角[J]. 外语研究(03):49-54,83.
10
多模态语篇中视觉与语言互动的数学模型分析
李文超,修刚
摘要:多模态语篇分析作为语言学与传播学交叉领域的重要研究方向,融合系统功能语言学和数学建模方法,为理解视觉与语言元素的协同作用提供了新的量化工具。本研究提出的视觉及物性、语言及物性以及综合互动模型,能够有效捕捉符号模式间的互动关系,突破了传统定性分析的局限,特别是在广告、新闻报道和教育视频等多模态语篇中展现了一定的解释力和适用性。模型分析显示,视觉和语言符号在不同语篇类型中存在显著的互动差异,量化方法显著提升了分析的科学性与客观性,为多模态语篇设计和信息传播策略的优化提供了理论支持和实证依据。
引用格式:
李文超,修刚. 2025. 多模态语篇中视觉与语言互动的数学模型分析[J]. 外语研究(03):55-61.
11
现代汉语呼语交换的一致式和隐喻式
黄劲怡
摘要:呼语交换对情景语境变量(语旨、语式和语场)的顺应/违反,形成一致式/隐喻式。既有研究大多关注一致式及其评价意义,未重视一致式和隐喻式的转换机制,难以解释隐喻式的权势语义及交际意图。对此,本文基于现代汉语呼语交换的系统功能框架,厘清一致式与隐喻式的措辞转换,提出隐喻式的分析框架,拓展原有模型的研究范围。然后,以《人民的名义》电视剧剧本对白为个案,结合情景语境要素对比呼语交换的一致式和隐喻式,考察它们的权势语义(等级性、亲疏性和庄重性)和交际意图差异,验证框架的可行性。研究结果显示:呼语交换的隐喻式形成于相近情景配置下相同交际者的呼语转用;隐喻式违背情景配置,具有不同于一致式的权势语义;权势语义差异为隐喻式的交际意图(如表现打趣、训斥、告诫、愤怒、惊慌等)提供了描写路径。
引用格式:
黄劲怡. 2025. 现代汉语呼语交换的一致式和隐喻式[J]. 外语研究(03):62-69.
12
数字化叙事赋能新质外语教育的价值、目标与路径
王中祥,张文忠
摘要:新质外语教育是新质生产力驱动下外语教育高质量发展的新质态,而数字化叙事是推动中华文化国际传播、发展新质外语教育的关键突破口。作为经典叙事与数字技术深度融合的产物,数字化叙事赋能新质外语教育的价值主要体现在会聚新质劳动者、拓展新质劳动资料和重构新质劳动对象三个方面。为了实现促进“外语+”跨学科发展、培养国际传播外语人才的目标,可从提升教师数字化叙事素养、建设数字化叙事资源库、创新数字化叙事教学实践、拓展数字化叙事渠道等路径入手,以增强新质外语教育服务国家战略需求的能力。
引用格式:
王中祥,张文忠. 2025. 数字化叙事赋能新质外语教育的价值、目标与路径[J]. 外语研究(03):70-74.
13
基于SPO模型的外语学科人才培养现状探究
贾涵,王雪梅
摘要:外语学科的高质量发展离不开高质量人才培养,本研究基于“结构—过程—结果”模型(SPO模型),通过问卷调研了1,313名本科生及948名研究生,并对其中57位进行访谈,分析高质量发展背景下外语学科人才培养现状,考察不同类型院校外语学科人才培养的个性和共性。研究发现外语学科本科生及研究生对学科教学实践都表现出较为积极的态度;本科生对课程政策、教师素养、学科理念等态度次之,对学科人才培养结果相对不满意;研究生比本科生更认可学科人才培养结果,如科研能力、学术素养等,但对学科发展机制、国际交流等教育政策表现出较低满意度;同时,学习者的年级、专业及院校类型对其学科满意度具有显著影响。在此基础上,本研究进一步分析了相关原因并就外语学科人才培养提出建议。
引用格式:
贾涵,王雪梅. 2025. 基于SPO模型的外语学科人才培养现状探究[J]. 外语研究(03):75-83.
14
数智翻译时代的译者主体性问题研究——基于审美创造性的译后编辑反思
陈伟,潘佳琪
摘要:在数智翻译时代,基于人机合作关系的译后编辑承载了体现翻译复杂性的人的社会化多元本质的意义,人类译者仍然享有译者主体性的单一决策权,其任务并非基于稳定的语法规则进行错误修改,而是分化为两种维度或类型,即对机器译文进行社会性认可或创造性再叙事。这两个维度不同于临场演绎的数据脉冲形式的信息整合,而是集中体现了人类译者基于自身社会属性的个案化的审美创造性,揭示出人类灵魂依靠想象力而诗意化呈现的艺术审美价值,以及服从于特定政治逻辑而具有的文化功能取向。人类译者与机翻系统其实分处在两种不同性质的赛道中,根本无法“竞合”,译后编辑中审美创造性的特殊品格则使得译者主体性作为一种特性并没有被削弱,甚至反而得到了增强。
引用格式:
陈伟,潘佳琪. 2025. 数智翻译时代的译者主体性问题研究——基于审美创造性的译后编辑反思[J]. 外语研究(03):84-92.
15
汉诗英译审美感应中的审美感应方式研究
贾玉嘉,刘华文
摘要:本研究以中国传统哲学、美学、文艺理论及西方近现代哲学、文艺理论为理论基础,通过理论推演和例诗分析,对汉诗英译审美感应中的审美感应方式进行了研究。在汉诗英译审美感应中,依据译者对原诗的感应范围、译者对原诗的感应深度、译者对原诗的观物方式、审美主客体的关系及其分别携带的中西方思维模式和文化要素的显现程度、各审美主体的不同参与程度及其之间关系是否平等五种分类方式,分别具有整体感应与部分感应,形上感应与形下感应,“以物观物”与“以我观物”的感应方式,中体感应、西体感应与中西和合感应,以及主体性感应与主体间性感应十一种审美感应方式。本研究在一定程度上丰富、细化和深化了汉诗英译审美感应中的感应方式,同时也对作为中华经典外译的重要组成部分的汉诗英译具有一定的理论和实践价值。
引用格式:
贾玉嘉,刘华文. 2025. 汉诗英译审美感应中的审美感应方式研究[J]. 外语研究(03):93-98.
16
汉学家群体《花关索传》英译行为研究
李鹏辉
摘要:本文以说唱词话《花关索传》英译本及其相关译介与研究的英文文献为研究对象,基于译者行为批评理论的翻译内和翻译外两个角度对译本的译内效果和译外效果进行讨论,考察汉学家群体的身份意识和文化立场。研究发现,汉学家群体在翻译内层面体现译者的身份意识,求真于原文内涵与风格,旨在建立说唱文学跨文化传播的话语体系;在翻译外层面,通过翔实脚注、刻本影印插图、参考文献、学术论著等副文本沉潜于其时其地的文化思想史语境之中,重构原著话语陈述者的情境与环境,将学术研究与翻译相结合,务实于说唱文学海外汉学研究的文化立场。
引用格式:
李鹏辉. 2025. 汉学家群体《花关索传》英译行为研究[J]. 外语研究(03):99-105.
17
口味政治:《柏油娃娃》的后殖民饮食研究
韩秀,赵唯雄
摘要:人类饮食是一项与身份建构交织、耦合的文化活动,甚至一定程度上成为权力生产、维系与争夺的文化政治工具。在莫里森作品《柏油娃娃》中,饮食贯穿人物经受殖民压迫,自醒自我身份“杂糅性”及反抗新殖民主义的全过程。饮食体系的建构与解构映射出殖民和新殖民主义权力运作轨迹与被殖民者奋起反抗间的动态进程。对《柏油娃娃》中殖民权力结构、身份认同问题与殖民客体的反抗意识进行剖析,有助于揭示莫里森对非裔流散族群在后殖民时代生存状态的深刻洞悉。
引用格式:
韩秀,赵唯雄. 2025. 口味政治:《柏油娃娃》的后殖民饮食研究[J]. 外语研究(03):106-112.
来源:外语研究编辑部w
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。
期刊合集
CSSCI源刊声明(第二辑)
现代外语(CSSCI)
中国外语(CSSCI)
上海翻译(CSSCI)
外语教学(CSSCI)
北京第二外国语学院学报
外语教学与研究(CSSCI)
外语导刊(CSSCI)
中国翻译(CSSCI)
中国语文
外语学刊
外语界(CSSCI)
外语教学理论与实践
北京第二外国语学院学报
华文教学与研究
山东外语教学
外国语文
外语研究
外语与翻译
天津外国语大学学报
浙江外国语学院学报
外语与外语教学(CSSCI)
语言与翻译
语言科学(CSSCI)
外语文学(CSSCI)
外国文学动态研究
外语电化教学(CSSCI)
外国语文研究(CSSCI)
当代外语研究(CSSCI)
翻译研究与教学(CSSCI)
当代修辞学
外国文学评论
广东外语外贸大学学报(CSSCI)
西安外国语大学学报
复旦外国语言文学论丛
中国应用语言学(英文)
民族翻译
语言战略研究
英语研究
翻译界
当代语言学
语言教育与研究
外国语言文学
外语教育前沿
北京翻译
北斗语言学刊
翻译学刊
外语测试与教学
国际汉学
基础外语教育
国际汉学
外语教育研究
语言与教育研究
System
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & & &
语音单词: & & &
新闻英语:& &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: && & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.