送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第6年又12天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 老年人
2. 你一点都没变老。
3. 舒适圈
虽然夏天早已远走,现在也已经迈入了寒冷的冬天,但我还想想要给大家说说这部名字里带着“夏天”,实际上是记录独居老人和B站up主同住一个屋檐下的真人秀——《屋檐之夏》。
这档综艺陆续呈现了几对老青搭档。其中最令人印象深刻的,自然是演员刘雪华与生活区up主拉宏桑这一对。
身为昔日琼瑶大女主的刘雪华,现在还在陆续拍戏。但自从多年前丈夫去世后,她便开始了漫长的独居生活——养着两条狗,24小时开着电视,鲜少社交,也不爱出门。
而网络中搞怪鬼马、靠“有趣”圈粉无数,现实中害怕尴尬、重度低头族的拉宏桑则是我们当代许多年轻人的缩影。在社交网站上,可以毫无包袱地展露自己,可一旦面对真人,尤其是家里的亲戚长辈,就社恐发作,恨不得把头埋进手机里。
这样极具反差的两个人住在一起,会碰撞出什么样的火花呢?今天的脱口秀节目,我们就一起跟着 Norah老师和 Summer老师来聊聊这部综艺,并学习有关的表达吧⬇️
正式节目从第40秒开始
今日笔记
01.
Before participating in the show, Liu Xuehua says she kept her television on for 24 hours, was afraid to go out and inept at using technology. 参加节目之前,刘雪华说她24小时开着电视,不敢出门,不会用现代科技。
(1)inept/ɪˈnept/adj. 缺乏技巧的,无能的,笨拙的
讲解:这个词的英英释义是 acting or done with no skill,其实就是说「不会做」,搭配介词用 at,be inept at doing something. 来描述「长辈们面对现代科技的那种无力感」,非常形象。
例句:She was left feelingineptand inadequate.
她被弄得感到笨拙无能。
02.
In our country, there's a growing elderly population. Now we have more than 264 million people aged 60 and above. 我们国家老龄化人口日渐增长,目前60岁及以上的人口超过2.64亿。
(1)elderly / ˈeldərli/ adj. 年长的
讲解:在描述老年人的时候,通常不会直接说 old people,而会用更委婉,也更尊重一些的单词,就是这个 elderly,比如「年长的夫妇」the elderly couple,「老年人群体」the elderly,「老龄化人口」 elderly population.
例句:The program is intended to provide care forelderlypeople.
这个项目就是为了给老年人提供医疗服务。
03.
Our country is entering an aging society. The population is aging. 我们国家进入了老龄化时代。
(1)age/eɪdʒ/ v. 变老
讲解:Age 做名词是表示「年龄,年代」,还可以做动词,表示「变老」。这里教大家一个句子,夸长辈肯定会很受用。
例句:You haven'tagedat all.
你一点都没老。
04.
Besides being heart-warming, the TV show also aims to represent the diversified,true and lovely lives of the seniors. It can be a reference or evenguide, to the young people facing aging in the future. 除了很温情,这个电视节目还旨在体现老年人多姿多彩、真实可爱的晚年生活。这可以是一份给年轻人晚年生活的参考或者是指南。
(1)heart-warming/ˈhɑːrtˌwɔːrmɪŋ/adj. 暖心的,温情的
讲解:这个形容词要和 warm-hearted 区分来开,warm-hearted 指的是「一个人是热心肠的,乐于助人的」,而 heart-warming 是指能让你感到幸福和愉悦的这种状态,所以「一个温情的节目」,就可以说 a heart-warming show.
例句:In the show, there were manyheart-warmingmoments.
节目里有很多温情时刻。
(2)senior/ˈsiːniər/ n. 较年长的人,地位较高者
讲解:这个单词可以做名词,也可以做形容词,来描述一个人的年龄较长,或者是地位更高,比如:a senior manager 就是「高级经理」,ten years one's senior「比某人年长十岁」的意思。
例句:She was ten years hissenior.
她比他大十岁。
05.
The show has helped her to step out of her comfort zone and unlock new experiences, which making her feel young again. 这个节目帮她迈出自己的舒适圈,解锁了新体验,让她感觉又年轻了。
(1)comfort zone 舒适圈
讲解:我们常说的「舒适圈」,英文表达就是直接对应的,comfort 表示「舒适」,zone 表示「地区,地带」,所以就是 comfort zone「迈出舒适圈」,动词搭配用 step out of.
例句:No matter how old we are, we need to expandourcomfort zoneand try new things.
不管我们多大,都需要扩大我们的舒适圈,尝试新事物。
(2)unlock/ʌnˈlɑːk/v. 解锁
讲解:这个单词的本意是「用钥匙开锁」,比如说「开门锁」就是 to unlock the door. 引申的用法是「发现,揭开」,比如说「揭开秘密」,unlock the secret;这里的「解锁新体验」,也可以用这个词的搭配,unlock new experiences.
例句:The divers hoped tounlocksome of the secrets of the seabed.
潜水员希望揭开海底的一些秘密。
06.
An entertainment industry observer said, the variety shows explore the challenge selders face, including social isolation and a lack of cross-generation dialogue, which has made the shows popular among viewers, both young and old. 一名娱乐产业观察员说,这些综艺探索了老年人面临的挑战,包括社交孤立和缺乏代际对话,这让节目变得受欢迎,不管是年轻人还老年人。
(1)isolation/ˌaɪsəˈleɪʃən/ n.孤立,孤独
讲解:Isolate 是「孤立、隔离」的动词,isolated 是形容词,isolation 是名词,social 意思是「社交的」,所以 social isolation 指的就是「在社交上被孤立了,不社交的」。
例句:Many unemployed people experience feelings ofisolationand depression.
很多失业者有孤独沮丧的感觉。
文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
1. 老年人 2. 你一点都没变老。 3. 舒适圈
在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。
—————— 早安碎碎念 ——————
大家好吖,我是呆呆。
你们有没有和老人一起住的经历?
小时候因为爸爸妈妈要上班,我几乎是奶奶带大的。有大段大段的时间,都是和奶奶呆在一起。印象最深的是,夏天的时候,因为电力供应不足,有段时间长沙会计划性停电。这时候,大人们会把凉床拿出来,在家门前纳凉,小朋友就聚在一起疯玩一阵,天黑透了就被各自叫回家睡觉。
我躺在凉床上,家里养的小花猫睡在头边,奶奶用她的大蒲扇为我们扇风。一扇就是一晚上。夏天的星星好亮✨。
你有什么和爷爷奶奶外公外婆的相处的记忆吗?在评论区和大家分享一下。
[音频录制及内容支持]
Norah 老师& Summer 老师
[今日编辑]
苏打
[音标符号]
Longman Dictionary
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.