提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦
关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物!
under the rose
短语“under the rose”所表达的意思是“秘密地,私下地,守口如瓶”,例如“burn under the rose ”的意思是“私生的”,“do under the rose ”的意思是“私下进行,暗中进行”。
[例句]
1.He told me the truth under the rose.
他私底下告诉了我事情的真相。
2.The problem was finally settled under the rose.
这个问题最后被暗地解决了。
3.We shall have to chat under the rose. You keep silence and so will I. It’s the safest plan.
我们只能秘密行动。你不说出去,我不说出去,这是最稳妥的对策。
hot under the collar
短语“hot under the collar”所表达的意思是“怒气冲冲,心烦”,可形容紧张、尴尬、生气等情绪,经常与get或become搭配。这个短语在之前有分享过哦!
[例句]
1.You always seem to get hot under the collar about people's driving habits. Don't let it worry you!
你好像总是因为别人的驾车习惯而发火,别为这种事心烦嘛!
2.We often disagree with each other, and we both become hot under the collar.
我们经常意见不合,两个人都怒气冲冲。
3.It is natural to get hot under the collar when speaking in public.
公开演讲时感到不好意思很正常。
under the weather
“under the weather”直译是“在天气之下”,是不是有点怪异。对了,它还有另一个意思,即“有点不舒服,身体不适”,一起来看几个例句吧!
[例句]
1.I am feeling a bit under the weather. I think I’ve caught a cold.
我感到有点不舒服,我想我得了感冒了。
2.I'm afraid I'm a hit under the weather, and I'm coughing badly recently.
恐怕我有点不舒服。最近我咳嗽得厉害。
3.I didn’t go to the gym yesterday because I was a little under the weather.
我昨天没去健身房因为我觉得身体不舒服。
4.I feel sick, have a painful headache and feel a bit under the weather, but I know that if I push myself andget out of bed I will feel better.
我觉得恶心,头痛得厉害,然后觉得全身不舒服,但我知道如果我逼我自己从床上起来我一定会感觉好点。
throw under the bus
对于短语“throw under the bus”,如果翻译成“扔在车下边”,可能就要贻笑大方了!小伙伴们,它的意思是“甩锅给别人”哦!
[例句]
1.Every time I get into trouble with my parents, I throw my brother under the bus.
每次我在爸妈面前犯错了,我就怪到我弟弟头上。
2.I can’t believe my boss threw me under the bus for the failed project in front of the board of directors.
我无法相信我上司尽然跟董事会交代项目失败时拿我做替罪羔羊。
3.I don’t want to speak to you. I am mad at you for throwing me under the bus.
我不想和你说话,我在生气你把我出卖了。
本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系
合集收藏
备考专辑: & &
语音单词:& & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & &
美文故事: & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.