中国谚语在国外可火了。美剧《复仇》的片头就用了孔子的名言:“Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.”(子曰:“攻乎异端,斯害己也。)” 今天和大家分享35句受老外欢迎的中国谚语,一起来看看吧。
1
不耻下问
No shame in asking questions, even to people of lower status.
2
知子莫若父
No one knows a son better than the father.
3
三个臭皮匠,赛过诸葛亮
Three humble shoemakers brainstorming will make a great statesman.
4
杀鸡儆猴
Kill a chicken before a monkey.
5
人多反误事
Too many cooks spoil the broth、
6
无风不起浪
No wind, no waves.
7
搬起石头砸自己的脚
Lift a stone only to drop on your own feet.
8
鹤立鸡群
A camel standing amidst a flock of sheep.
9
千里之行,始于足下
The journey of a thousand miles starts with a single step.
10
众人拾柴火焰高
Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire.
11
千里之堤毁于蚁穴
An ant may well destroy a whole dam.
12
不做亏心事,不怕鬼敲门
Clear conscience never fears midnight knocking.
13
因噎废食
One cannot refuse to eat just because there is a chance of being choked.
14
子不教,父之过
If a son is uneducated, his dad is to blame.
15 呆若木鸡
A closed mind is like a closed book; just a block of wood.
16
饮水思源
When you drink from the stream remember the spring.
17
祸不单行
Bad things never walk alone.
18
吃一堑长一智
A fall into a ditch makes you wiser.
19
笑一笑十年少
A smile will gain you ten more years of life.
20
百闻不如一见
one picture is worth ten thousand words.
21
一朝被蛇咬,十年怕井绳
Once bitten by a snake, he/she is scared all his/her life at the mere sight of a rope.
22
今日事今日毕
Things of today, accomplished today.
23
争分夺秒
seize every minute and every second
24
君子之交淡如水
The friendship of a gentleman is insipid as water.
25 授人以鱼,不如授人以渔
Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you feed him for a lifetime.
26
缘木求鱼
To talk much and arrive nowhere is the same as climbing a tree to catch a fish.
27
若要人不知,除非己莫为
If you don t want anyone to know it,don t do it.
28
殊途同归
There are many paths to the top of the mountain,but the view is always the same.
29
留得青山在,不怕没柴烧
While the green hills last, there’ll be wood to burn.
30
千里之行,始于足下
The journey of a thousand miles starts with a single step.
看趣事轻松学英文
一次满足两个愿望
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.