你有没有过这样的体验,明明困得眼皮打架,一看手机发现已经22:01分了,心想“算了,等到22:30再睡吧”。结果一刷手机,22:36了,又想着“那就23:00吧”。就这样,原本计划早睡的夜晚,硬生生被拖到了凌晨。
![]()
Many people delay going to bed by waiting for the "next round number" on the clock, a habit psychologists describe as bedtime procrastination.
Have you ever been ready to sleep, only to notice it is 10:01 pm and decide, "I'll sleep at 10:30 pm"? A few minutes of scrolling later, it is 10:36 pm, so you think, "Then I'll wait until 11:00 pm." Before long, a planned early night has turned into another late one.
这种行为在心理学上被称为“睡前拖延”,而在网络语境下,它被戏称为“取整睡眠法”。
这并非简单的懒惰,而是一种深层的心理补偿机制。白天被工作、学习填满,只有夜晚的时间才真正属于自己。
于是,我们舍不得结束这一天,哪怕只是多刷几分钟视频,也要把时间“凑整”,仿佛这样才算对得起白天的辛苦。
网友戏称:我是真的舍不得睡觉,睡了就是新的一天了,尤其是周末。
Online, the habit has been jokingly called "round-number sleeping". It is often linked to a desire to hold on to personal time after a day of work or study. Some internet users admit they are reluctant to sleep because it means a new day is about to begin.
![]()
然而,这种“取整”行为,往往让我们陷入越熬越晚、越晚越焦虑的恶性循环。
The habit, however, can lead to later bedtimes and growing anxiety about sleep.
熬夜有害身体健康已是老生常谈。科学研究表明,22:00–23:00是成年人较为理想的入睡时间段。这一时段不仅更符合人体褪黑素的分泌规律,还与较低的心血管疾病风险相关。
英国牛津大学一项涵盖近9万人的研究发现,22:00–23:00入睡者心血管疾病风险最低;23:00后入睡者风险增加12%,午夜后入睡者风险则增加25%。
Studies suggest 10:00 pm to 11:00 pm is the ideal bedtime for most adults. A University of Oxford study involving nearly 90,000 people found that those who fell asleep during this period had the lowest risk of cardiovascular disease.
![]()
此外,中医理论认为,子时(23:00–1:00)是胆经、肝经运行的重要时段,此时进入深睡更有利于身体恢复。
给“熬夜星人”的小建议
其实,很多时候熬夜是一种拖延行为。我们都知道,放下手机并不容易。因此,与其一味强调“自律”,不如从一些小改变开始。
![]()
▌设置“缓冲期”:不要试图从“疯狂刷剧”直接切换到“秒睡”。给自己留出15分钟“无屏幕时间”,听听播客、做做拉伸,让大脑慢慢放松下来。
▌接纳“不完美”:如果今晚又没能在计划时间入睡,也不必自责。自责带来的压力只会让人更加清醒。接受“今晚只是睡得晚了一点”,明天依然是新的一天。也不要一边盯着时间,一边计算“还剩几个小时就要起床”,焦虑只会让自己陷入更深的失眠之中。
Rather than focusing on self-discipline, two small changes may help: set aside a short screen-free period before bed, and avoid self-blame if you do not fall asleep at the planned time, as anxiety can make it even harder to rest.
关于“熬夜”的地道表达
▌Bedtime Procrastination:这是“睡前拖延”的专业术语,指在没有外部阻碍的情况下,个体未能按照自己的意愿在规定的时间上床睡觉的行为。
▌Revenge Bedtime Procrastination:这是“报复性熬夜”的英文表达。其中“revenge”一词,传达了人们通过熬夜来“报复”白天被剥夺的自由时间的心理。
▌Pull an all-nighter:意思是“通宵不睡”。比如,你可以说“I pulled an all-nighter to finish my project.”(我通宵完成了我的项目。)
▌Night owl:指“夜猫子”,即习惯晚睡的人。与之相对的是“early bird”(早起鸟)。你可以用这两个词来形容自己或他人的作息习惯。
“取整睡眠法”看似是一种对时间的掌控,实则也是现在年轻人焦虑压抑的一种释放。不过,一切都要建立在健康的基础上。所以,不必强迫自己在某个时间点入睡,而是学会倾听身体的声音,尊重自己的节奏。
今晚,不妨试着放下手机,关掉闹钟,允许自己在22:13、22:47,或任何一个“不整”的时间点安然入睡。毕竟,比起纠结是否“凑整”,睡个好觉才更重要。
![]()
编辑:裴禧盈
实习生:徐楚冰
来源:央视新闻
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.