![]()
当中文成绩单需要在英文环境使用时,如果没有对应的英文版本,流程往往就无法继续。例如进行学信网相关认证,成绩单翻译成英语即是对申请材料的要求。
一、成绩单为什么需要翻译成英语
成绩单中的课程名称、成绩形式、学分设置等信息介入英文场景,如果没有准确、规范的英文表达,即无法得到充分传达。
二、成绩单翻译成英语通常翻译哪些内容
成绩单翻译成英语,并不是只翻译“课程名+ 分数”。一份可以实际使用的英文成绩单翻译件,通常需要完整覆盖原始成绩单中的信息。
常见翻译内容包括:
- 学校名称
- 学院、系或专业名称
- 学生姓名、学号
- 学制或在校时间
- 每一门课程的名称
- 对应成绩或等级
- 学分、学时信息
- 备注、说明或附注(如有)
翻译过程中有一个基本原则:
原成绩单上出现的内容,英文翻译中须完整呈现;原成绩单没有的内容,不应自行添加或解释。
三、成绩单翻译成英语时最容易忽略的问题
常见问题包括:
课程名称在不同页面出现不同译法;
成绩等级与百分制表达混用,前后不一致;
学分或学时位置混乱,难以核对;
备注信息被省略。
这些问题在提交材料时,很容易被发现,并被要求重新整理。
四、学信网场景下的成绩单英文翻译要求
在学信网相关认证中,成绩单翻译成英语是有明确形式要求的事项。学信网允许申请人自行委托翻译服务机构完成翻译。
同时,学信网明确提出:
成绩单英文翻译件须由翻译服务机构出具,并加盖翻译服务机构专用章。
这意味着,成绩单翻译成英语不仅仅是“翻译内容正确”,还需要满足翻译件的出具形式要求。
五、为什么成绩单翻译成英语通常交由翻译公司完成
在实际操作中,大多数成绩单英文翻译都是通过翻译公司完成的。这并不是因为个人不能翻译,而是因为使用场景对材料形式有明确要求。
翻译公司通常可以提供:
- 以机构名义出具的成绩单英文翻译件
- 在翻译件上加盖翻译专用章
- 按证件和材料类文件规范整理排版
这些内容,正好满足学信网及其他英文使用场景对成绩单翻译成英语的实际需求。
六、成绩单翻译成英语的一般流程
从操作角度看,成绩单翻译成英语的流程相对固定:
提交成绩单材料;
按原始成绩单结构完成英文翻译;
整理排版,确保对应关系清晰;
由翻译服务机构出具翻译件并加盖专用章;
七、办理成绩单英文翻译时的材料准备要求
在准备成绩单进行英文翻译时,通常只需要提供成绩单中文版:
- 清晰、完整、端正的彩色扫描件或高清照片
八、成绩单翻译成英语是否必须线下办理
不需要。
在目前的实际操作中,成绩单翻译成英语完全可以通过线上方式完成。只要提供的扫描件或电子文件符合要求,翻译、盖章以及翻译件交付都可以在线完成。
对于使用方而言,线上或线下并不是判断标准,翻译件是否符合使用要求才是关键。
九、结语
成绩单翻译成英语是一项实务性很强的中译英服务。它的核心在于是否准确、完整、规范地呈现原始成绩信息。
在学信网相关认证及其他英文使用场景中,由翻译服务机构出具成绩单英文翻译件,并加盖翻译服务机构专用章,是符合实际要求的做法。通常材料准备到位、翻译处理规范,成绩单翻译成英语这样的事项并不会阻碍后续的流程。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.