网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

55天,《傲慢与偏见》母女舞会回家家主在等!

0
分享至




文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津

昨日流量收入2.40元。
这是第55天阅读英文版《傲慢与偏见》。
前面那篇笔记讲述到了舞会上,宾利和舞伴跳舞去了,达西踱来踱去,伊丽莎白看他没啥好感跟朋友们畅聊去了。
那么,舞会上贝内特一家的整体状况是什么样的?小说里有描写:
The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters. Jane was as much gratified by this, as her mother could be, though in a quieter way. Elizabeth felt Jane’s pleasure. Mary had heard herself mentioned to Miss Bingley as the most accomplished girl in the neighbourhood; and Catherine and Lydia had been fortunate enough to be never without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball. They returned therefore in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants. They found Mr. Bennet still up. With a book he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the event of an evening which had raised such splendid expectations. He had rather hoped that all his wife’s views on the stranger would be disappointed; but he soon found that he had a very different story to hear.
这段文字很长,贝内特一家人都出现了,父母贝内特夫妇,大女儿简,二女儿伊丽莎白,三女儿玛丽,四女儿凯瑟琳,五女儿莉迪亚。
大女儿简和宾利先生,可能会有故事发展,因为舞会上简和宾利跳了两支舞。
二女儿伊丽莎白和达西先生,可能会有故事发展,因为伊丽莎白在舞会上就看他不耐烦。
三四五这三个姑娘,还没出场过,我还一片空白,无感呢。
这段文字很长,为啥很长,我判断应该是两段文字,因为我是复制的PDF版过来的,可能没看清有分段,就当成了一个整段,就这样读吧,即使那些不同的中译本分段上也是各有千秋,并没有啥定式。

这段文字很长,我借助工具把这段文字分为三个部分:舞会体验,归家场景,父女互动。
我先把这三个部分过一遍,对陌生词我先用红色标识。
第一部分:舞会的体验
The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters. Jane was as much gratified by this, as her mother could be, though in a quieter way. Elizabeth felt Jane’s pleasure. Mary had heard herself mentioned to Miss Bingley as the most accomplished girl in the neighbourhood; and Catherine and Lydia had been fortunate enough to be never without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball.
整个晚上,全家都过得很愉快。贝内特太太看到大女儿很受内瑟菲尔德庄园成员的赞赏。宾利先生和她跳了两支舞,他的姐妹关注到了她。简很欣喜,和她妈妈一样,只是更安静一些。伊丽莎白感受到简的快乐。玛丽听到宾利小姐说她是附近一带最有才艺的姑娘;凯瑟琳和莉迪亚的运气好得很,从不缺舞伴,这是她们在舞会上在意的事。
这一段文字里,贝内特太太、大女儿简、二女儿伊丽莎白、三女儿玛丽、四女儿凯瑟琳、五女儿莉迪亚,都出场了。
从这段文字里可以看出大女儿简二女儿伊丽莎白,应该是走的近,因为伊丽莎白感受到简在舞会上的快乐。
第二部分:归家场景
They returned therefore in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants. They found Mr. Bennet still up.
她们精神头很好的回到了朗伯恩村,她们居住的村子,是村里的主要住户。她们发现贝内特先生还没睡。
朗伯恩村这个地方在小说里很重要,是贝内特一家居住地,这个村里除了贝内特家,还有卢卡斯太太一家。
朗伯恩村距离伦敦50公里,是乡绅阶层喜爱居住的地方,环境优美,宁静但与大都市距离很近。
第三部分:父女间的趣味互动
With a book he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the event of an evening which had raised such splendid expectations. He had rather hoped that all his wife’s views on the stranger would be disappointed; but he soon found that he had a very different story to hear.
贝内特先生看书忘了时间,当前这个时机,他很好奇,因为今晚的事承载了一家人的殷切期待。他原本希望,妻子对陌生人的期盼落空;他很快发现,听到的故事完全不一样。
贝内特先生对家人是心里挂念的,母女六人不从舞会回来,他就不休息,边看书边等着家人归来,作者描述的场景是真情实意的,符合实际情景。

我一边看着英语文字,一边看着词汇注释,把文本转化为中文,有点费力,但把意思过了一遍。
一篇英文文字,要想熟悉,第一遍只是标识陌生词,当查过全部陌生词注释后,对着注释过一遍才知道大概意思。
此后,要是真正的熟悉这段文字,不读个十来遍或者是不把陌生词句抄个十来遍,不能达到熟悉。
真正的读熟悉一本经典的书,是个慢功夫,得读啊抄啊十来遍甚至更多遍。

这段长文字里面的陌生词数量着实有点多,且比较难记,我是浏览了两三遍还是觉得怪难呢,有时间有条件了,我得拿着笔在纸上抄写几遍,不然,还真是不掌握,虽然看着词汇注释能把英文过一遍,但总是不扎实,做学业不能自己敷衍自己。
我把这些词汇简洁注释列过来,这些词汇是我用工具一下子弄来的,我是复制粘贴的,当然,我逐词过了一遍,对我是个学习的过程:
1. pleasantly
词性:副词
含义:愉快地;友好地
用法:“pleasantly to the whole family”,对全家都很友好。
2. admired
词性:动词(过去分词)
含义:赞赏;钦佩
用法:“much admired by the Netherfield party”,很受内瑟菲尔德庄园的人赞赏。
3. distinguished
词性:动词(过去分词)
含义:使突出;使显著
用法:“distinguished by his sisters”,被他的姐妹们关注。
distinguished,这个词陌生,我专门查阅了词典:
adj. 卓越的,杰出的;高贵的,尊贵的
v. 区别,分清;使有别于;看清,认出(distinguish 的过去式和过去分词形式)
网络 著名的;杰出的;卓越的
我补充几个权威例句,体会“distinguished”的用法:
His appointment was welcomed by Education Secretary Michael Gove who described him as a "distinguished, honourable" MP.
他的任命受到教育大臣迈克尔·戈夫的欢迎,戈夫称他是一位“杰出、可敬”的议员。
Best-selling author Tom Wolfe was presented a medal for distinguished contribution to American letters.
畅销书作家汤姆·沃尔夫因对美国文学的杰出贡献被授予奖章。
It even distinguished between identical twins--their genes are the same, but their irises aren't.
它甚至能区分同卵双胞胎——他们的基因相同,但虹膜不同。
D. program difficult, and distinguished herself less at Harvard than she had at Northeastern.
博士项目很难,她在哈佛的表现不如在东北大学时那么出色。
David Harris is professor of law and a distinguished faculty scholar at the University of Pittsburgh.
大卫·哈里斯是匹兹堡大学的法学教授,也是一位杰出的学院学者。
4. gratified
词性:形容词
含义:满意的;欣慰的
用法:“as much gratified by this”,对受到关注满意。
gratified,这个词陌生,查阅词典:
adj. 称心的,令人满意的
v. 使满足,使高兴;纵情(于),满足(愿望等)(gratify 的过去式及过去分词)
网络 高兴;称心的;舒畅
5. quieter
词性:形容词比较级
含义:更安静的;更平静的
用法:“in a quieter way”,比较平静。
6. pleasure
词性:名词
含义:愉快;快乐
用法:“Elizabeth felt Jane’s pleasure”,伊丽莎白感受到简的快乐。
7. mentioned
词性:动词(过去分词)
含义:提及;提到
用法:“heard herself mentioned”,听到提到自己。
8. accomplished
词性:形容词
含义:有才艺的;有教养的
用法:“the most accomplished girl”,最有才艺的女孩。
accomplished,这个词陌生,查阅词典:
adj. 熟练的,才华高的;娴于社交的;很成功的,非常优秀的;<英>完成的
v. 完成,实现(accomplish 的过去式和过去分词)
网络 完成的;熟练的;多才多艺的
9. Catherine
词性:专有名词
含义:凯瑟琳(贝家三女儿)
用法:“Catherine and Lydia”,三女儿和小女儿。
10. fortunate
词性:形容词
含义:幸运的;侥幸的
用法:“fortunate enough to be never without partners”,从不缺少舞伴,非常幸运。
11. learnt
词性:动词(过去式)
含义:学习;学会
用法:“learnt to care for”,学会了关心舞伴。
12. principal
词性:形容词
含义:主要的;首要的
用法:“the principal inhabitants”,主要居民。
13. inhabitants
词性:名词
含义:居民;住户
用法:“the principal inhabitants”,主要居民。
14. regardless
词性:形容词
含义:不顾的;不注意的
用法:“regardless of time”,不顾时间。
15. occasion
词性:名词
含义:场合;时机
用法:“on the present occasion”,在当前的场合。
16. curiosity
词性:名词
含义:好奇心;求知欲
用法:“a good deal of curiosity”,充满好奇。
17. splendid
词性:形容词
含义:壮丽的;辉煌的
用法:“splendid expectations”,期望很高。
splendid,这个词陌生,查阅词典:
adj. 极佳的,非常好的;壮丽的,灿烂的,辉煌的;(一段时光)令人愉快的
int. (表示赞许或满意)好极了,痛快
网络 极好的;辉煌的;壮丽的
18. expectations
词性:名词
含义:期望;预期
用法:“splendid expectations”,美好期望。
这篇文字较长,生词较多,生词的熟悉,就要反复拉几遍,或者是在词典上反复查阅几遍,就逐渐熟悉了,单词不用刻意去背,在文章里遇到查阅词典的遍数反复几遍就会了。

为了更好的理解这段文字,我逐句拆解阅读一遍。
1. "The evening altogether passed off pleasantly to the whole family."
passed off:进行;发生。
pleasantly:愉快地。
2. "Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party."
eldest daughter:大女儿。
admired by the Netherfield party:被内瑟菲尔德庄园的人赞赏,"party"在这里指一群人。
内瑟菲尔德庄园,这是宾利先生租住的庄园,与贝内特家居住地朗伯恩村距离近,这就为简与宾利的故事有了空间优势。
3. "Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters."
danced with her twice:与她共舞两次。
distinguished by his sisters:被他的姐妹们特别关注,"distinguished",突出、显著。
4. "Jane was as much gratified by this, as her mother could be, though in a quieter way."
gratified:满意的,欣慰的。
in a quieter way:以更平静的方式。
5. "Elizabeth felt Jane’s pleasure."
伊丽莎白感受到了简的快乐。
6. "Mary had heard herself mentioned to Miss Bingley as the most accomplished girl in the neighbourhood;"
accomplished:有才艺的,有教养的。
neighbourhood:附近地区。
7. "and Catherine and Lydia had been fortunate enough to be never without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball."
fortunate enough:足够幸运。
never without partners:从不缺少舞伴。
care for:关心,在意。
8. "They returned therefore in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants."
in good spirits:心情愉快。
principal inhabitants:主要居民。
9. "They found Mr. Bennet still up."
still up:还没睡。
10. "With a book he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the event of an evening which had raised such splendid expectations."
regardless of time:不顾时间。
regardless,这个词陌生,查阅词典:
adv. 不顾,不加理会;不管怎样,无论如何
adj. 不管的,不注意的
curiosity:好奇心。
splendid expectations:美好的期望。
11. "He had rather hoped that all his wife’s views on the stranger would be disappointed; but he soon found that he had a very different story to hear."
rather hoped:宁愿希望。
disappointed:失望的。
very different story:完全不同的情况。
这段文字是贝内特太太和五个女儿高兴地从舞会回到家里,贝先生还在看书等她们。这段文字较长,但这段文字重要。
贝家五个姑娘的名字全部依次出现了,朗伯恩村、内瑟菲尔德庄园,这样重要的地名出现了,可以说小说里的重要人物和故事重要发生地,到这时都露面了,这本英文小说的阅读开始往深水区靠拢了。
这本小说的精彩应该在随后持续展开,接着读我的阅读随笔吧,对这本英文小说,或者是中文小说,我也是从未读过,为了保持对小说原著的好奇感,也从来没有看过《傲慢与偏见》的影视剧,尽管我有1940版、1995版、2005版的影视,但我在目前是不看的。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
全国开始 “锄内奸” !

全国开始 “锄内奸” !

燕梳楼频道
2026-01-06 20:03:42
释放重大信号,连《闪灵》都能上,看样子,电影审批真的放宽松了

释放重大信号,连《闪灵》都能上,看样子,电影审批真的放宽松了

电影票房预告片
2026-01-06 22:30:17
“最快女护士”离职内幕曝光!人设一夜反转了!

“最快女护士”离职内幕曝光!人设一夜反转了!

营销头版
2026-01-06 18:21:33
美女网红曝释永信:2天3晚收费1万,早上四点前去他房间皈依!

美女网红曝释永信:2天3晚收费1万,早上四点前去他房间皈依!

趣文说娱
2025-07-31 15:57:40
3次精准预言俄乌走向,这位历史老师的眼光有多毒?

3次精准预言俄乌走向,这位历史老师的眼光有多毒?

麦大人
2025-11-05 15:45:51
王曼昱夺冠后,紧紧抱住那个已经退役七年、专程从香港飞来的女人

王曼昱夺冠后,紧紧抱住那个已经退役七年、专程从香港飞来的女人

百态人间
2025-12-29 16:43:18
1899元!苹果新品来了,1月8日发售

1899元!苹果新品来了,1月8日发售

全是技能
2026-01-06 09:27:53
千笔楼|2026,尽情“畅”吧!

千笔楼|2026,尽情“畅”吧!

新华社
2026-01-06 11:22:27
脑梗的源头被查出,肥肉没上榜,第1名很多人可能每天都在吃!

脑梗的源头被查出,肥肉没上榜,第1名很多人可能每天都在吃!

全球军事记
2025-11-29 13:46:37
无人机上阵!广东多地集中开展电动自行车、摩托车专项整治

无人机上阵!广东多地集中开展电动自行车、摩托车专项整治

南方都市报
2026-01-07 18:38:16
北京大爷出售1960年茅台,行家鉴定给出一口价,大爷听完直接送客

北京大爷出售1960年茅台,行家鉴定给出一口价,大爷听完直接送客

涛哥美食汇
2025-11-10 09:22:09
向太说根本不存在名媛培训班,“太多人嫉妒方媛了,方媛没有错,她只是比你们幸运一点而已”

向太说根本不存在名媛培训班,“太多人嫉妒方媛了,方媛没有错,她只是比你们幸运一点而已”

观威海
2026-01-06 14:18:10
香港警方扫黄:拘8名内地女,最大62岁

香港警方扫黄:拘8名内地女,最大62岁

吃瓜体
2026-01-07 21:28:22
高市政权能维持多久?

高市政权能维持多久?

陆弃
2026-01-07 10:43:43
26负,阿森纳英超对利物浦输球场次并列最多

26负,阿森纳英超对利物浦输球场次并列最多

懂球帝
2026-01-08 00:32:50
《红白》惊见不雅画面!女歌手肉色战袍「像没穿」正面开腿…挨轰低俗

《红白》惊见不雅画面!女歌手肉色战袍「像没穿」正面开腿…挨轰低俗

ETtoday星光云
2026-01-05 09:50:07
文物界第一悬案,迄今无解

文物界第一悬案,迄今无解

《中国国家历史》
2026-01-04 19:54:06
紫薇大帝透露:九紫离火(2024-2043)大运当头,3个生肖20年聚宝盆

紫薇大帝透露:九紫离火(2024-2043)大运当头,3个生肖20年聚宝盆

古怪奇谈录
2026-01-05 11:27:14
曹操到小妾房里休息,一觉睡到自然醒,醒来后就把小妾直接给杀了

曹操到小妾房里休息,一觉睡到自然醒,醒来后就把小妾直接给杀了

铭记历史呀
2025-12-23 01:44:38
44年村口大娘煮了一锅羊汤给日本鬼子喝,大佐却说:你先喝

44年村口大娘煮了一锅羊汤给日本鬼子喝,大佐却说:你先喝

青青会讲故事
2025-07-24 11:00:14
2026-01-08 03:20:49
我读傲慢与偏见 incentive-icons
我读傲慢与偏见
我读出英文版《傲慢与偏见》里的“XX”
197文章数 552关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

24位国画大师联手,震撼美学体验等你来!

头条要闻

美军扣押俄潜艇护航的油轮 俄罗斯外交部回应

头条要闻

美军扣押俄潜艇护航的油轮 俄罗斯外交部回应

体育要闻

卖水果、搬砖的小伙,与哈兰德争英超金靴

娱乐要闻

《马背摇篮》首播,革命的乐观主义故事

财经要闻

农大教授科普:无需过度担忧蔬菜农残

科技要闻

精华!黄仁勋CES记者会:揭秘新款大杀器

汽车要闻

燃油驾趣+智能电感双Buff 试驾全新奥迪Q5L

态度原创

旅游
家居
游戏
公开课
军事航空

旅游要闻

嗨到凌晨3点!仙游一网红夜市即将启用!0成本即可当老板...

家居要闻

宁静不单调 恰到好处的美

《GTA6》地图规模再引热议:这次真要"大到离谱"了?

公开课

李玫瑾:为什么性格比能力更重要?

军事要闻

特朗普政府正在讨论获取格陵兰岛的方案 包括军事选项

无障碍浏览 进入关怀版