工商层面:
在国内,只要是有正规注册的营业执照,经 营范围带有“翻译”服务,且拥有备案中英文翻译专用章的,就可以被称作是有资质的翻译公司。
公司层面:
除此之外,翻译公司还会有其他附加资质,比如中国翻译协会会员、美国翻译协会会员、ISO9001等证书。这一层属于公司层面的资质。
译员层面:
而对于为翻译公司工作的译员来说,其个人拥有的一般是语言证书,比如英语专八、CATTI口译、CATTI笔译等资格证书。
要注意的是,不同国家拥有不同的译员认证,比如中国是CATTI为主,而澳洲是NAATI,其他国家也拥有着不同的译员资格证。视乎文件提交机构不同,要求也不同。
此外,还存在部分资质,比如德国高级法院宣誓翻译、法国上诉法院宣誓翻译等,其证书拥有者大多数律师/法律行业从业者,拥有在法院备案的印鉴。
注意事项:
国内大多数机构,一般只会说有资质三个字,但按照上述提到的,有资质三个字非常的宽泛,而每次提交文件不可能让翻译公司把所有的资质复印件都提供(需要额外付费),所以建议客户跟文件提交机构确认清楚,再告知翻译公司所需的资质及盖章。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.