本文转自:人民日报客户端
曹玲娟
国内引进海外知名音乐剧,一般有两条路:原版引进,或制作中文版。然而,上海大剧院引进的《娜塔莎、皮埃尔和1812年的大彗星》走了鲜有人走的第三条路:拿下版权,组建国际团队做全英文的“上海版”,和百老汇原版直接踏上同一赛道。
版权引进,为何要勾选这一更为吃力的选项?“百老汇是音乐剧界的‘前辈’,上海用百老汇的流程和规则制作一部剧,再在其中加入上海的创新,争取超越原版制作。”在该剧即将迎来预演场前,出品人、上海大剧院总经理张笑丁说,这是中国音乐剧发展升级迭代的选择,“我们不能只满足是国际音乐剧的‘演出码头’,音乐剧人才需要走向国际,在创作的‘源头’彼此促进、相互成就,这是行业良性发展的基础。”
引进音乐剧《娜塔莎、皮埃尔和1812年的大彗星》(以下简称《大彗星》)的缘起,要追溯到六七年前。当时的中国音乐剧市场,百老汇和伦敦西区以《猫》、《剧院魅影》、《妈妈咪呀!》为代表的多部“常演不衰”的经典,已经几乎全演完了。
“在中国流行的,都还是百老汇三四十年前的老剧,作为中国发展最快的音乐剧市场,上海的观众已经不满足了。”彼时,带着发现音乐剧新经典的强烈意愿,如今担任《大彗星》总制作人的叶飞飞往纽约,观摩了当时在百老汇音乐剧圈内口碑很高的三部新戏,“分别是主打rap(说唱)的《汉密尔顿》,120分钟没有中场休息一气呵成的《来自远方》,还有一部就是《大彗星》。”
他至今还记得,自己到纽约的第一天就看了《大彗星》,长途飞行加上时差,让他疲惫不堪,“但这部剧亮点特别多,我一有困意的时候,它就能给我递过来一个惊喜。它的剧场是改建得极有特色的沉浸式空间。它的音乐风格极其丰富,有乡村音乐、流行音乐甚至有时尚风格的电子音乐,都很好听。”
几年后,上海徐汇滨江开始新建西岸大剧院,由上海大剧院管理运营,选择开幕大戏时,负责筹备西岸大剧院的叶飞团队将它汇报给了张笑丁。“我也认为它特别契合。”张笑丁说,“它改编自托尔斯泰的巨著《战争与和平》,有着深刻的时代背景。对普通观众来说,它又是友好的——它选取了一个爱情与人性的截面,而且主人公在剧中的判断和抉择,和当下社会生活中年轻人甚至是中年人面临的抉择,是有共鸣的。”
最终,上海大剧院决定,由西岸大剧院团队启动版权谈判,引进《大彗星》。经过艰难谈判,拿下《大彗星》的版权,上海大剧院决定在上海制作全英文版,既不是原版引进,也不是制作中文版。
“这部剧是一部纯靠歌唱串联的音乐剧,没有对白,考虑到汉语声调和旋律走向,要翻译得精准传神不容易。另外,上海大剧院创制中心成立之后,我们已经制作过多部中文舞台剧并取得成功,是时候参与国际制作了——只有参与国际舞台的游戏,才能输出我们的价值和规则,发出我们的声音。”张笑丁说。
2022年,以“优质原创内容创制平台”为定位的上海大剧院创制中心成立,相继推出了昆曲“重逢《牡丹亭》”、舞台剧《弗兰肯斯坦》中文版、音乐剧《卡拉马佐夫兄弟》中文版和舞剧《白蛇》,加上此前的昆曲《浮生六记》,已涵盖戏曲、音乐剧、舞剧等多种舞台形式,兼具人气与口碑。
《大彗星》迅速组建了一支国际化的制作团队。团队中,有原版的执行导演、音乐总监等主创人员,也有中方导演、韩国舞美视觉、中国的服装设计和灯光设计等。“基于国际化团队的影响力,我们招募演员时,有4500多人报名。”叶飞说,这样的表演人才厚度,让剧组可以充分挑选适合角色的演员,“几位主演中,皮埃尔的扮演者库珀是资深的百老汇演员,拿过不少奖;但娜塔莎的演员娜奥米是00后,在百老汇,很多人都跟我推荐这个年轻的姑娘,前途不可限量。非主演中,也有不少已经很有名气的演员,是可以做其它剧的主角的,他们愿意来,就是因为看中在我们这个剧组的成长空间。”
张笑丁说,上海大剧院期待的,是一部“既有百老汇的标准,又有上海特色”的作品,“我们希望在百老汇的基础上,能有新东西,带动音乐剧行业的共同发展。”
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.