送福利啦!
今天是早安英文陪你一起进步的第6年又23天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 白手起家的
2. 和某人调班
3. 旧事重提,翻旧账
靠在网上卖中国手机壳变成千万富翁?不会吧?这种故事感觉只有小说里才有欸
实际上,一位叫作尼克·莫克塔的罗马尼亚男子做到了。
尤其是和他之前只能在美国流落街头、睡公园长椅、活像个流浪汉的遭遇相比,现在的生活简直是翻了个天。
了解完他白手起家的故事,我一方面觉得励志、很羡慕,一方面又想到,就算给到我那么多手机壳,我也未必能发财。毕竟,我和千万富翁之间差的、真的只是手机壳吗?差的当然是经商的眼光和头脑啊!
所以,他身上到底有些什么故事?他是怎么靠卖手机壳发家的?今天的节目中,Summer老师和 Norah老师就来给大家好好聊聊⬇️
正式节目从第48秒开始
今日笔记
01.
Nick Mocuta, a homeless man who once slept on park benches in the US, is now a self-made millionaire by selling electronics such as phone cases and mobile phones imported from China. 曾睡在美国公园长椅上的流浪汉尼克•莫卡塔,通过销售从中国进口的手机壳和手机等电子产品,白手起家成为百万富翁。
(1)self-made /ˌself ˈmeɪd/ 白手起家的
讲解:Self 指的就是「自己,本身」, made 是 make 的过去式,合起来字面上的含义表示 made by oneself, 自己做的,引申的意思就是「靠自己努力而奋斗成功的」。
例句1:He is aself-mademillionaire.
他是个白手起家百万富翁。
例句2:He was proud of the fact that he was aself-mademan.
他为自己白手起家而自豪。
相似表达:go from rags to riches
讲解:Rags 指的是「破布」,riches 表示「财富」,这个短语的含义就是「从穷到富」。
例句1:My uncle has trulygone from rags to riches.
我的叔叔真的是从一个穷光蛋变成了富翁。
(2)electronics /ɪˌlekˈtrɑːnɪks/ n. 电子设备
讲解:注意名词必须加上后面的 s,而去掉 s 直接写成 electronic,则是形容词,表示「电子的」,比如常见的短语有:electronic devices「电子设备」, electronic music「电子音乐」。
例句1:It is quite difficult to imagine how life would be like withoutelectronics.
很难想象没有电子产品的生活会是什么样子。
(3)phone case 手机壳
讲解:Case 做名词有很多含义,在这里是表示「盒,套」,还可以说:a pencil case「铅笔盒」,a jewellery case「首饰盒」,a suitcase「行李箱」。
例句1:I changed to a newphone case.
我换了一个新的手机壳。
例句2:Thisphone caseis unique in its grip.
这款手机壳的手柄很独特。
02.
Within a span of six months, he was earning $3,000-$4,000 a month. Then he decided to quit his job as a broker and switch to e-commerce full time. Now he's raked in millions. 在6个月内,他每个月能挣3000到4000美元。然后他决定辞去房产经纪人的工作,转而全职从事电子商务。现在他已经赚了几百万美元了。
(1)switch /swɪtʃ/ v. 转变,交换
讲解:作动词常见的意思通常有两个, 第一个是表示 change from one thing to another, 意思是「发生了改变」;而第二个则表示「和某人交换」,to exchange one thing for another, 比如 switch shift with someone, 「和某人调班」。
例句1:When did youswitchjobs?
你们什么时候调动工作的?
例句2:I can't work next weekend—will youswitch withme?
下个周末我不能上班—咱俩调个班好不好?
(2)e-commerce /ˈiː kɑːmɜːrs/ n. 电商
讲解:Commerce 的读音是重音在最前面,意思是「商业」;而前面的 e 前缀是 electronic 的缩写。
例句1:E-commerceis presenting a lot of new jobs at the entry level.
电子商务在入门阶段提供了很多新的工作机会。
例句2:Now the rise ofelectronic commercehas opened up famous brands to a wider audience.
现在电子商务的兴起让知名品牌拥有了更多的顾客。
(3)rake in /reɪk/ /ɪn/
讲解:Rake 做动词,意思是「耙;梳理」;后面加上动词 in 是比喻的用法表示「某个人赚钱很多,而且很轻松就做到了」。这个单词还常见的和介词 over 搭配,表示「旧事重提,翻旧账」。
例句1:The movieraked inmore than $300 million.
这部电影轻易赚了3亿多元。
例句2:She's beenraking itin since she started her new job.
她自从开始新的工作以来,已经赚了很多钱。
例句3:She had no desire torake overthe past.
她不想旧事重提。
03.
Taking a taxi ride that costs him nearly $100. He said the fare of the taxi had blown his mind as this was a cultural shift for him. 坐出租车花了他将近100美元。他说,出租车的票价让他大吃一惊,因为这对他来说是一种文化转变。
(1)fare /fer/ n. 费用
讲解:这个单词既可以作可数名词,也可以作不可数名词,用来表示「乘坐飞机,火车,等交通方式出行的费用」,所以常见的可以说:bus fare, taxi fare, air fare 等。
例句1:Children over the age of 12 must pay fullfare.
12岁以上儿童须购全票。
例句2:We shared a taxi and split thefare.
我们共乘一辆出租车,车费分摊。
(2)blow one's mind 令人感到极度兴奋,令人产生幻觉,令人十分震惊
讲解:这是一个短语,表示 Something impresses you and you find it exciting; 或者也可以合成为一个词 mind-blowing。
例句1:The thought of all she has accomplished at such a young age justblows my mind.
想到她这么年轻就取得了这么大的成就,真令我大吃一惊。
例句2:The special effects in this film are prettymind-blowing.
这部电影的特效非常震撼人心。
文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
1. 白手起家的 2. 和某人调班 3. 旧事重提,翻旧账
在评论区,写下你的答案,完成今日的学习打卡。
—————— 早安碎碎念 ——————
大家好吖,我是苏打。
今天我看书,翻到了一个很有意思的清单。给大家分享一下:
这是1934年,迪士尼创作团队为《白雪公主》里面7个小矮人想出来的、一系列名字的清单,最终,他们在这几十个名字里确认了7个,并写入了设定。
是不是没想到? 应该 很多人 都跟我一样, 以为 7 个小矮人就叫做“7个小矮人 ”吧? 实际上,他们不仅有名字,这些名字还象征着他们各自鲜明的个性。
猜猜看,分别是哪7个名字?
[音频录制及内容支持]
Summer 老师& Norah 老师
[今日编辑]
苏打、雅雅
[音标符号]
Longman Dictionary
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.