关注 公众号『网文航海家』获取更多小说出海的干货咨询。
你知道全球总人口数有多少么?
不许耍赖去百度现查~50亿?60亿?70亿?
截止2020年全球总人口数75亿。
其中在亚洲48个国家,居住着全球三分之二的人口,亚洲总人口数达到了45亿人口,1000多个民族。
几千年来,这片广阔的土地孕育了包括中华文明在内的几个古代文明。
由于地理原因,中国与东南亚多国文化交流的历史源远流长,出海基因决定了东南亚成为了第一站,用户规模预计将超过1.5亿人。
01 市场现状
东南亚地区阅读网文的性别上比较特殊,主要以女性为主,但男频也在积极开拓当中。
另外东南亚的整体获客成本低,CPI普遍在0.25-0.6美金,但是付费率也相对降低。
比较热的题材大概有古典宫廷、国产的霸道总裁文、甜宠、印尼比较喜欢古言、国产的战神兵王、赘婿都有在跑。
整体的阅读需求也是处于较短字数节奏比较快,目前大厂也好,中小部也好,现在的内容基本字数都不长。
未来趋势肯定也会走向长内容去拉动DAU。
运营者本质上都会有CPI、ROI 的要求,长内容的 ROI的要求就不会很高 ,字数长的可能0.4的ROI就可以赚钱,字数短的0.6的ROI 也可能在亏。
内容题材上目前的男频女频都是同质化比较饱和,接下来肯定会拓展,本土化的产出能力跟不上的话最后还是要有不少的翻译内容出海。
在市场成熟度不同的情况下,付费阅读在中国实行了十几年,经过长期的试错和创新,才迎来了井喷式爆发,和其它互联网产品一样,只需把国内已验证成功的那一套搬到东南亚,就会有很大的机会获得成功。
02 市场趋势
如果从海外读者通过海外出版授权,接触到中国网络小说开始算起,距离中国网文首次出海已有十几年的时间。
2000年初,国内网络文学处在萌芽阶段。2004年,开始向全世界出售网络小说版权,海外读者通过海外出版授权接触到了中国网络文学,开启了网文出海早期时代。
不少海外读者出于喜爱,开始自发翻译中国网文,继而传播到更多受众群体当中,逐渐形成了一种模式。在此推动下各个平台开始规模化提供翻译作品,海外读者有了更加便捷的阅读渠道。网文出海中期时代,作品的规模化翻译是典型特征。
仅停留在将中国网文翻译阶段,并不能体现网文出海的生命力。
到了网文出海后期,平台开始签约海外原创作者,同时将中国网文IP改编的影视化作品输出到海外。
具体来说,平台开始尝试本土化运营,培养本地原创作者,用当地语言进行创作,生产更符合本地受众阅读习惯的作品。
一时间,平台上增加了更多海外原创作品,也吸引了更多本地读者。
各家网络文学网站都在继续拓宽输出范围,深挖输出类型,为中国网络文学走向海外创造更好的条件、提供更大的支持。
而且,在小编看来,市场还在扩张中,它并不像社交产品一样,已经是成熟的市场。
当前,阅读的受众还比较小,只占到约10%,但这个群体在不断增长,越早进去占领市场,等到用户阅读和付费习惯被培养起来之后,早入局者就能吃到越多红利。
关注 公众号『网文航海家』获取更多小说出海的干货咨询。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.