看到壁咚、摸摸头、公主抱时
老夫的少女心啊
放开那个女主角
有什么事冲我来,冲我来!
壁咚kiss↓
摸头杀↓
公主抱这个举动,
大家来说应该都不陌生了吧
公主抱应该也是电视剧中,
不可缺少的一个环节了!
公主抱↓
转圈圈↓
当王子抱起公主,
来个真正的“公主抱”,
就是最幸福不过的事情了。
“公主抱”用英语怎么表达呢?
B.arms carry
C. carry sb in one's arm
是不是想选A?B和C哪个又是正确的表达?
别急,看完今日内容你就完全明白了!
这些偶像剧经典动作用英语如何表达?
今天轻松君就带大家学一学
学会后可以撩一撩喜欢的小哥哥小姐姐噢
01
arms carry
“公主抱”英文表达①
提到公主抱,可能你瞬间想到的英文是“princess hug”,但是说给外国人听,他们可能有点懵。很多人会问了,公主抱既没有“公主”也没有“抱”?
是的,事实就是这么残酷,因为这个表达并不太准确。
公主抱这个动作一般会翻译成arms carry,表示“用双臂抱起某人”的动作。在老外眼里carry是很浪漫的。用双臂抱起某人,carry=抱起。此外,carry还表示"背着"的意思。
When I was a child, my father always carried me on his shoulders.
小时候,父亲总是把我放肩膀上背着。
02
carry/lift sb in one's arm
“公主抱”英文表达②
我们都知道 hug=拥抱, princess=公主。但"公主抱"与 princess 和 hug 都没关系!如果你对老外说,给我一个princess hug,他一定不知道你再说什么!
公主抱的地道说法是:carry/lift sb in one's arm。因此,公主抱的动作是两只手把整个人抱起来,所以用carry/lift表示更合适。
假如放在句子中,可以说:carry/lift someone in one's arms.
He's carrying his girlfriend in his arms.
他给了他的女朋友一个公主抱。
03
“公主抱”为何没有“公主”?
千万提到“公主抱”翻译成“princess hug”其实并不准确,现在我们来说说原因。
hug的解释是:put arms around sb and hold them tightly,是强调一种“环抱、拥抱”的动作。
其实随着“公主抱”词汇在国际上的扩张,“princess hug”这个直译也逐渐越来越多人知道,谁知道会不会有一天进入剑桥词典呢?
如果想说强调“拥抱”除了“hug”, 你还可以用:
cuddling 英 [kdl] 美 [kdl]
v. 拥抱; 搂抱
Lily and her boyfriend were cuddling on the sofa.
莉莉和她的男朋友在沙发上拥抱。
A couple of teenagers were kissing and cuddling on the doorstep.
一对年轻人在门阶上亲吻拥抱。
04
熊抱 Bear hug
说到"公主抱",相信不少小伙伴也由此联想到"熊抱"吧!虽然粗暴,但是显得“男友力爆棚”也是很有爱的。那么,“熊抱”又该怎么说呢?
是的,你没看错——就是“bear”和“hug”得结合体。像这样紧紧相拥,是不是没有很形象呢。
另外,在当地方言中,熊猫的发音接近“熊抱”,谐音“拥抱”:In the local dialect, giant panda is pronounced as"big hug".
Every time I see my grandfather, he gives me a big bear hug.
每次见到爷爷,他都要给我一个大大的熊式拥抱。
The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.
那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。
05
to corner somebody to the wall
“壁咚”英文表达①
壁咚(壁ドン)是日本流行语,时常出现在少女漫画、动画或日剧当中:男性把女性逼到墙边,单手靠在墙上发出“咚”的一声,让其无处可逃,这就是“壁咚”。
近年来也被运用到各大影视桥段中,虽然不新颖,对女生来说还是一个很受用的热门的“告白高招” 。
至于英文,根据“壁咚”的意思可以翻成:to corner somebody to the wall。
I tried to corner my wife to the wallher but she fended me off.
我想给我妻子来个壁咚,但她把我挡开了。
06
Kabe-Don
“壁咚”英文表达②
这里Kabe来自日语中“墙壁”一词的音译,而Don正是“咚”的拟声;对着墙“咚咚咚”,有没有很形象?
还有一种说法是:wall bam;bam是拟声词,在英文中可以形容物体相撞时发出的声音。
Kabe-Don is a romantic way of expressing your feelings
壁咚是一种浪漫的表白方式。
07
Gently pinch her face
轻轻捏她的脸
捏脸都是亲密的人才会做出的举动,情侣们出现分歧的时候,男生轻轻捏一下女朋友的脸,顿时就可以化解尴尬~
但是男生胖友们,请一定要注意力道把控,否则偶像剧中“甜蜜举动”的效果没达到,反而弄巧成拙成“惊吓效果”可就得不偿失了。
Pinching faces is a very intimate act.
捏脸是一种很亲密的行为。
He gave a pinch on her face and she wake up from dream immediately.
他在她脸上拧了一下,她马上从睡梦中醒过来。
08
idol drama
偶像剧
看完今天的这些英文词汇后,你可能会说“害,都是偶像剧才有的情节,现实生活中我如果这样,女朋友会觉得我戏精上身,太抓马!”
说到“抓马”,我们都知道其对应的英文是“drama”,是“连续剧;戏剧;情节”的意思。而“idol drama”就是“偶像剧”的意思。
drama的英文解释是a play for the theatre, television, radio, etc. 不仅仅指戏剧,还可以表示电视剧、广播剧等等。
我们再来看几个其他类型的电视剧的表达:
a costume drama 古装剧
a historical drama 历史剧
a romantic drama 浪漫爱情剧
a comedy/tragic drama 喜剧
a police/cop drama 警匪剧
a drama series/serial 连续剧
09
Drama queen
戏精
生活中,你可能总能在网上看到许多戏精,他们能抓住一切机会给自己加戏博眼球,每每看到都让人觉得十分辣眼睛....
过去的就让他们快点过去吧,可别再想起来了,咱们还是来学习“戏精”的英语表达叭!
所谓“Drama queen”就是指那种一点儿小事,就反应夸张的人,就是“戏精”。Drama queen一般指女生,偶尔可以指男生,或者男生也可以叫Drama king。
而"drama queen"翻译为“大惊小怪的人;小题大做的人”,因为“喜剧女王”指的正是“小题大做的人”。
二者的差别是首字母的大小写。
“戏精”的英文你会吗?如果想说“XXX,你很戏精”或“XXX,你又戏精上身了”,用英文我们可以这样说:
Don't worry, she's just being a drama queen.
不用担心,她就是有点戏精上身。
My last roommate was a drama queen.
我上一个室友特喜欢小题大做。
你有没被“公主抱”或抱过别人的经历呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.