还记得习语 all bark and no bite,它寓意“光说不练,只会动嘴皮子”,今天又多了一个有关于 bark 的习语 bark up the wrong tree,可以意为“攻击错了目标,走错误路线,把方法搞错或想偏”,寓意:
waste one's efforts by pursuing the wrong thing or path
因追求错误的事物或道路而浪费精力
to make a wrong choice
做出错误的选择
make a mistake or wrong assumption in something you are trying to achieve
在你想要实现的事情上犯一个错误或错误的假设
take a wrong approach to something
对某事采取错误的方法
例如:
It was a very sensitive case and yet for over one year the investigators kept barking up the wrong tree.
这是一个非常敏感的案件,然而一年多以来,调查人员一直找错方向。
解析:keep doing sth 表示继续或重复做某事。
If you think you will solve the problem by following those steps, you are barking up the wrong tree.
如果你认为按照这些步骤就能解决问题,那你就错了。
I am not the person who spread those rumours about you, you are barking up the wrong tree.
我不是散布那些关于你的谣言的人,你说错话了。
解析:关系代词 who 引导的限制性定语从句,修饰先行词 the person.
I had kept telling you all along that you are barking up the wrong tree, yet you did not pay any heed and continued doing it.
我一直在告诉你,你找错了方向,但你没有理会,继续这样做。
解析:pay heed to sb/sth 意为“留心,注意,听从”。
I think they are barking up the wrong tree by focusing on the problems they have. They should focus on the solutions instead.
我认为他们把注意力集中在他们所面临的问题上,是找错了方向。他们应该集中精力解决问题。
解析:instead 句中的动作是要去做的,而 instead of 后面的动作或是事情是要被替代的。
三思而后行,正确的方法可以事半功倍,否则容易 一无所获(draw a blank)。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.