生而为人,就要成为这样的人
作者:宫泽贤治
《不惧风雨》手稿
文学大师、思想巨匠宫泽贤治影响最广的终极之作影响三代人的坚忍与勇气,献给曾因此诗坚强起来的人们,现在的你我和未来的孩子。胸怀宇宙者,无论身处多么偏远处,总是能超越地方性而存在,每一个人成为新人,世界才是真正新生的世界。
《不畏风雨》
作者:宫泽贤治(日)
汉译:程璧(中)
英译:阿瑟·比纳德(美)
不畏雨
不畏风
也不畏冬雪
和酷暑
有一个结实的身体
无欲无求
绝不发怒
总是平静微笑
一日食玄米半升
以及味噌和少许蔬菜
对所有事情
不过分思虑
多听多看
洞察铭记
居住在原野松林荫下
小小的茅草屋
东边有孩子生病
就去看护照顾
西边有母亲劳累
就去帮她扛起稻束
南边有人垂危
就去告诉他莫要怕
北边有争吵或冲突
就去说这很无聊请停止
干旱时流下眼泪
冷夏时坐立不安
大家喊我傻瓜
不被赞美
也不受苦
我想成为
这样的人
这首诗的中文译本很多,我选择得是程璧翻译的,对于民谣爱好者应该对她很熟悉,一把吉他唱歌的她,风格清新脱俗、温婉动听、恬静自然。这首《不畏风雨》虽然少了学者们的专业性,但让它找到了生活!
雨ニモマケズニ ソシテ 風ニモマケズニ ソウイフ ヒトニナリタイ 僕は僕のままでいたいのに
不输给雨 还有 也不要输给风 我想成为这样的人 想活出我本来的模样
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.