历史上,日韩等国都受到中华文化深远的影响,而汉字就是很重要的一个传播途径。尤其是在韩国,汉字一直是主流文字。而在1970年,韩国当局却将汉字从教育机构和官方文件中彻底抹去,废除汉字,全面实施韩文教育。
二战结束后,民族主义的兴起使得韩国人开始排斥在朝鲜半岛使用了两千多年的汉字。毕竟是使用了这么久,也不是说废就废,直到上世纪80年代,韩国还有很多以汉字为主的教科书。
在此之前,汉字都是作为书面用语,报刊都是使用汉语汉语混用的形式,所以汉字一时并未被彻底废除。但随着时间的推移,汉字的使用率越来越低,并且新一代的韩国人都没有接受过汉字教育,只学韩文,汉字教育出现断层。
而这一代人长大后,问题就显现出来了。首先是在韩国现有的词汇当中,70%也都是源于原来的汉字词,并且作为一种表音文字,韩文中有许多同音词,人名和地名会经常出现混淆,闹出不少笑话。并且韩国的重要公文以前都是用汉字的,而废除汉字之后一些文字就会出现多种意思,很容易造成误会。直至今日,韩国人的身份证上还会保留汉字,用此来区分。
由于汉字教育的断层,导致很多中学生连自己的名字都不会写,而在二三十年前的韩国,大学生都能自如地使用汉字和韩文来写论文,根本不用担心不能准确表意的问题。
比如,在韩文当中,长、葬、场都读同一个音,所以会长、会葬、会场都是同音词,“会长来会场会葬(送殡)”这句话说出来在语义上就有相当大的歧义。
就算是韩国将韩文丰富,把汉字废除运动进行到底,但韩国的一些古籍中,大量的历史遗迹上都有大量的汉字,如今的韩国人看着自己本国的历史都像看天书一样,实在是太悲哀了。
其实在当年,日本也曾尝试过废除汉字,但当他们想刊登文章在报纸上呼吁群众时,发现必须使用汉字才能完整表达意思。而日本民众也纷纷表示汉字很实用,也很乐意学习汉字,所以如今日本仍在使用汉字。
所以,如今在韩国国内又开始有了恢复汉字的声音。比如韩国议员郑仁华发起提议,新生儿姓名登记时,将汉字姓名和韩文姓名一起登记。韩国教育部也宣布,全国小学将从2019年起,五到六年级教材将标注汉字及其读音和释义。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.