诺兰执导的《奥德赛》上映后,影迷们最直接的反应是:这和我们读过的史诗不太一样。但究竟改了哪里?由于荷马史诗本身流传近三千年,作者是否真实存在、不同译本侧重各异,连原典都难有定本,因此要逐条对照“改编清单”本就是个不可能的任务。但电影中有两处改动,对比大多数版本和改编作,还是显得格外扎眼——尤其是那个让书迷念念不忘的经典智斗桥段,直接被诺兰“抠”掉了。
第一个明显改动发生在独眼巨人波吕斐摩斯的洞穴里。在史诗原本中,奥德修斯自称“无名”,靠话术骗过巨人,配合刺瞎其独眼后成功脱逃,这整段“无名”诡计堪称文学史上的神来之笔。可到了诺兰手里,奥德修斯和他的手下根本就没和这庞然大物展开任何对话。电影里,主角一行更像是不断试探、挑衅这个怪物,直到很晚才意识到它似乎会说话——但同时又发现它根本不理人。虽然影片中逃出生天依然需要动用智慧,然而那场经典的言语交锋就此消失,多少让原著粉感到遗憾。不过,电影对这整个段落的呈现自有其独到之处,视觉震撼和压迫感拉满,算是用另一种方式弥补了台词的缺失。
![]()
第二个变动则发生在冥界段落。此前几个月,网上关于选角的讨论一度闹得沸沸扬扬,不少人对演员的实际角色和信息不足感到不安,猜测甚至负面预判一度失控。例如艾利奥特·佩吉的加盟就带出了各种想象。然而最终成片里,冥界之旅中根本就没出现阿喀琉斯。这位特洛伊战场上最耀眼的英雄,在荷马笔下的亡魂交谈里原本是浓墨重彩的一笔,诺兰却干脆利落地把他从这一章里“请”走了。这让一部分期待看到史诗会面的观众措手不及,但也恰好印证了导演对既定叙事的大胆取舍。
![]()
说到底,诺兰的《奥德赛》不是用来对照原著的考据作业,而是一次带着强烈个人印记的重新讲述。删掉对话、略过传奇亡魂,这些选择看似“反原著”,却也为这则古老的归家故事注入了完全的诺兰式表达。喜欢的人会说这是耳目一新,不习惯的人或许会怀念那个用“无名”二字扭转生死的狡黠英雄。但无论如何,一部三千年史诗能在银幕上被这样重写,本身就值得好好看上一场。
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.