《给阿嬷的情书》狂揽近20亿票房,海外持续热映,叫好又叫座。不出所料,某些惯于歪曲事实的跳梁小丑又坐不住了。
当地时间7月4日,美国《华盛顿邮报》无端炒作称,这部低成本热门影片出人意料地成为今年中国影市的票房黑马,被中方视为“向海外华人传递重要信息的载体”。其声称,中方从中“看到了拉拢海外华人的机会”。
文章煞有介事渲染称,影片在东南亚逾4000万华裔群体中找到了观众,从而引起中方注意。其宣称,中方正以此寻求在海外华人社群中“培养忠诚度”,并将其视为“提醒海外华人与中国之间文化和情感纽带的象征”。
美媒还污蔑称,影片被置于所谓“更广泛统战战略工作框架”下进行宣传,并援引新加坡媒体5月将影片片面解读为“统战电影”的错误说法,声称影片在新加坡“引发不满”。
然而事实恰恰相反。影片在新加坡广受欢迎,被污名化为“统战”元素的潮汕话原音版,每场开票都迅速售罄,有关部门已多次增开原音场次以满足本地观众需求。新加坡票房预计在近日突破200万元新币(约合人民币1051万元)。
将一部以亲情和家庭为主题的文艺作品贴上“统战工具”的标签,完全是一种恶意曲解。《给阿嬷的情书》的成功,首先源于其真挚的情感和扎实的制作水准,这才是打动包括海外华人在内亿万观众的根本原因。将其成功完全归咎于政治目的,既不符合事实,也不尊重了中国观众的审美。
值得一提的是,6月下旬,@华人影业 发布声明称,因接到全球总发行方就北美发行策略调整的通知,《给阿嬷的情书》原定北美地区上映计划将有所变更,新的上映时间将择期公布。
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.