紫式部的《源氏物语》被誉为日本古典文学的巅峰,成书于11世纪初,并在此后的一千余年里广为流传,在日本的美学、文学、艺术中留下极其深远的影响。无论是对平安时代贵族生活百科全书式的呈现,还是对女性命运与生存状态的同情之观照,都足以媲美中国的《红楼梦》。
![]()
江户时代(17世纪),木版印刷术在日本普及。京都的蒔绘师山本春正为使一般民众得以阅读《源氏物语》,为《源氏物语》搭配了238幅木刻插图,与正文一并刊印,是为《绘入源氏物语》。历史上,这套书因为插画丰富、技巧纯熟而一度风行。后世学者评价,《绘入源氏物语》创造了最广为人知的木刻版《源氏物语》插画,是《源氏物语》传播与接受史上非常重要的书籍。
此次,在《源氏物语》诞生1000余年、《绘入源氏物语》诞生近400年之际,我们首次把《绘入源氏物语》的全套238幅插画完整编入《源氏物语》丰子恺译本。插图随文排版,平均每6、7页匹配1幅图,让中国读者也能借助图画轻松阅读这部大部头名著。
![]()
此外,书中还收入4幅镰仓至室町时代《源氏物语》抄本手迹、16幅安土桃山时代土佐派源氏绘作为环衬装饰和彩插。
额外随书附赠的还有三款周边:藏书票,以及我们“手搓”的ins风透卡和简要人物关系图。
![]()
这套《源氏物语:插图珍藏版》,从编辑到校对再到美编设计,打磨超过半年,最终呈现为今天的上下两册,共一千五百多页。
现在新书上架,全两册的定价108,售价仅49.8,可以说是做到了我们心中理想的性价比。当然,这一切的目的仍然只有一个,我们期待它能让大家喜欢~
![]()
日本古典文学的巅峰
“物哀”美学传统的开创者
丰子恺经典译本
238幅全套江户时代木刻插画
![]()
《源氏物语:插图珍藏版》
[日] 紫式部 著
丰子恺 译
2026年5月
湖南文艺出版社
编辑推荐
“万物如秋露,风中不久长。
谁言易逝者,只有草边霜?”
千年幽情,盛世绮梦,世界最早的长篇小说,日本古典文学的巅峰。
《源氏物语》成书于距今约1000年的日本平安时代,比《水浒传》《三国演义》早出世约300年,比《堂吉诃德》早出世约600年。《源氏物语》的诞生,标志着日本古典文化在平安时代迎来了它的鼎盛时期。
平安时代女性的悲剧命运,人生如草上露、竹上霜的极致悲哀。
《源氏物语》是一部用女性视角写成的作品,与中国的《红楼梦》或《甄嬛传》类似,抒写了女性在宫廷和贵族家庭中的生存状态。
作者同情平安时代女性身不由己的命运,并基于她们的故事展开《源氏物语》的主题——在一切终将消逝的美丽事物(无论春樱秋叶、风流恋情、王朝盛世……)面前,人们内心涌起的无尽哀伤。
开启日本“物哀”美学传统,影响乃至支配日本文学艺术近千年。
《源氏物语》开启了日本“物哀”美学传统。18世纪,日本学者本居宣长在对《源氏物语》的阐释中首次提炼出“物哀”的概念,并将《源氏物语》确立为“物哀”的典范。
![]()
丰子恺经典译本,文辞流畅雅洁,富于古典韵味;附录丰子恺《译后记》及翻译手记《我译〈源氏物语〉》,方便读者了解《源氏物语》译文背后的信息。
![]()
完整收入江户时代京都蒔绘师山本春正编辑《绘入源氏物语》全套238幅木刻插图,是为《源氏物语》历史最悠久、传播范围最广的一组木刻插画,在《源氏物语》中译本中属首次完整收录。
![]()
收入16幅土佐派源氏绘《源氏物语图帖》彩插,每幅图下方配有文字讲解,方便读者了解画作对应的故事场景。
![]()
选用裸脊锁线装帧方式,还原作品古韵,亦可180度平摊;内文选用优质纯质纸,细腻丝滑。
前后环衬复刻室町时代《源氏物语》抄本手迹,保存日式书法古典质感。
随书专享《源氏物语图帖》藏书票四连张、“紫式部的约定”ins风透卡、《源氏物语》主要人物关系图。
![]()
▲ “紫式部的约定”透卡
![]()
▲ 《源氏物语图帖》藏书票
![]()
▲ 《源氏物语》主要人物关系图
名人推荐
《源氏物语》一书,日本人尊之为古典文学之泰斗。辞典举例,大都首先引用此书中语。此书确系世界最早之散文长篇小说,成立于一〇〇六年左右,比中国最早之长篇小说《水浒传》《三国演义》早出世三百多年,比西洋最早之小说集薄伽丘所著《十日谈》亦早出世三百多年。
——丰子恺
特别是《源氏物语》,可以说自古至今,这是日本最优秀的一部小说,就是到了现代,日本也还没有一部作品能和它媲美。……在《源氏物语》之后延续几百年,日本的小说都是憧憬或悉心模仿这部名著的。和歌自不消说,甚至从工艺美术到造园艺术,无不都是深受《源氏物语》的影响,不断从它那里吸取美的精神食粮。
——川端康成诺贝尔文学奖获奖演说
![]()
内容简介
《源氏物语》由日本平安时代女作家紫式部创作于11世纪初,是世界上最早的长篇小说,被誉为日本古典文学的巅峰。
全书五十四回,约百万字,以日本平安王朝全盛时期为背景,讲述围绕天皇之子光源氏和光源氏之子薰君发生的种种缠绵悱恻、凄美绝伦的爱情故事。书中叙述涉及三代,历时七十余年,登场人物四百四十余位,吟咏和歌近八百篇,内容充实,技巧娴熟,文字古雅;百科全书式地反映平安时代贵族文化的同时,也折射了当时女性令人叹息的处境和命运。
![]()
作、译者简介
作者:紫式部,本名和生卒年不详,日本平安中期的女作家、和歌作家。
学者兼诗人藤原为时之女,嫁藤原宣孝,生女贤子。丈夫去世后,奉诏入宫,在一条天皇皇后藤原彰子宫中担任女官,官名藤式部,又因《源氏物语》中的角色“紫姬”而被称为“紫式部”。著有《源氏物语》《紫式部日记》,以及和歌集《紫式部集》。
译者:丰子恺(1898—1975),原名丰润,又名仁、仍,号子,后改为子恺,浙江桐乡石门镇人。中国现代漫画家、散文家、美术教育家和音乐教育家、翻译家。
![]()
(供稿:湖南文艺出版社)
潇湘晨报·晨视频记者 杨蓓
报料、维权通道:应用市场下载“晨视频”客户端,搜索“报料”一键直达,或拨打热线0731-85571188;如需内容合作,请拨打政企服务专席19176699651,商务合作联系0731-85572288。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.