诗人丹尼丝·莱维托夫(Denise Levertov,1923 — 1997)的诗歌冷峻、广阔而神秘,精神沉思与公共关怀交织,澄清世界,触碰真实。
“丹尼丝·莱维托夫的诗富有音乐感,充满激情,绝对诚实,对我们这些读者来说,她和任何一位现代诗人一样不可或缺。”
——玛丽·奥利弗
你最喜欢哪一首呢?欢迎留言分享。
![]()
01
噢,尝尝看
这世界
我们还未充分领受。
噢,尝尝看
地铁里的《圣经》海报这样说,
它是指上帝,指
一切将被想象力
说出的东西,
悲伤,仁慈,语言,
橘子,天气,去
呼吸它们,咬下,
品尝,咀嚼,吞咽,转化
化为我们的身躯、我们的
死亡,穿过街道,李子,榅桲,
生活在果园里,在
饥饿中,摘下
那果子。
![]()
02
花园围墙
围墙的砖石,
比房屋本身年长许多——
我想它来自这条街在修建时
被拆毁的一座农场——
另一个世纪的狭长砖块。
尽管有着栅栏和防护墙,
这面墙仍谦逊地站在花朵后面——
玫瑰和蜀葵,羽扇豆的
银色豆荚,有甜味的
福禄考,灰色的
薰衣草——
毫不起眼——
但我发现
当喷出水管的水流
抚弄墙上的坑洼斑痕
众多色彩就会醒来——
朦胧的红色,
谷物的金色,细小暗影的
淡紫,从静谧干燥的褐色里
涌现——
世界的原型
总是超出世界
本身,它无法
被有意追寻,只能
在双眼漫游时
偶遇。
![]()
03
奢侈
绕着紫菀溜达,
呼吸
那萦绕在高高的马利筋旁的
八月之甜,
不需要直视,只用
斜斜地一瞥,我们知道
它们就在那里——那些
让人心跳加速的东西!
穿过
满是秋麒麟草的土地,
挺立的干草堆发出
起伏的慵懒哼鸣,别去看
山上那海蓝的花朵——
嘴唇张开了,
疲乏和强健的混合感觉开始
在我们体内积聚。道路通向
河塘,寒冷,闪现着
年幼的鳟鱼。太阳
映出我的洁白、你的
金褐色。不用去看,
我就能透过睫毛目睹虹彩,
在黑色、卷曲的耻骨毛发上。
![]()
04
到访平行世界
我们活着,以人类的激情、
残忍、梦想、理念、
罪过以及美德的行动而活着,
内在于或相邻于
我们不用操心的、排除了忧虑的
世界——尽管它必定受到
我们行动的影响。一个与我们的世界
平行,但相互交织的世界。
我们称之为“自然”;只是不情愿
承认我们自己也是“自然”。
每当我们偏移了自己的执迷,
自我的意识——因为我们游离了一分钟
甚至一小时,用来纯粹地(几乎纯粹地)
回应那漫不经心的生活:
云,鸟,狐狸,光的流动,水的
朝圣舞蹈,着魔的蜉蝣
在点亮的窗格上散发出的广漠宁静,
动物的嗓音,矿物的哼鸣,风
和雨的交谈,海洋与岩石的对话,口吃的火苗
向煤炭私语——于是一些拴在
我们体内的事物,那曾像驴子在啃食过的
青草和蓟花上蹒跚的事物,便骤然松开了。
没人留意
我们刚刚所到之处,当我们再次
撤回我们自己的界域(我们
必须返回,并在此继续自身的命运)
——但我们已被改变,一点点。
![]()
05
墨西哥的五首诗
(01)编织
散乱的墙上
牛粪色泥土
被炙烤、培育,它们
开出的情欲的花朵
以丝质嘴唇和睫毛
面向空中高贵的云。
被当作圣物的排泄物
供养了蝴蝶们
迷醉的半梦半醒时光,那些
沾染了灰尘的绚烂翅膀
缓缓张合着。在你甜蜜玫瑰的
苦涩茎秆上咬一口,你便明白
死亡那梦幻般的臭味,
你笑着,将洋红披肩
轻轻甩向你褐色的肩头。
![]()
(02)心脏
在草木葱茏的
圆形山谷里,白云
手挽着手,乏力地游荡,
沟谷中的绵羊
散漫地聚集,墨西哥的
心脏在淋雨,
并不急于找到藏身之地,
一张天竺葵粉色的毛毯拉起,
盖住他沉默的嘴巴。
![]()
(03)玫瑰(给B.L.)
在绿色的阿拉梅达公园,喷泉旁边
有位衣衫破旧的老人,
双手紧握在背后,
从一朵玫瑰踱步到另一朵,不时
停下来发呆,闻闻花香。我
远远跟着他,跟随他察觉
这些金色玫瑰,那蜜蜂绒毛的色泽、蜂蜜的香气,
还有红玫瑰,女低音,或者
朝霞般的、月下白雪般的玫瑰,
或者只有玫瑰才认识的那些颜色;
但没有一朵玫瑰
比得上我在你花园里见过的。
![]()
(04)颂歌
飞虫们,这些
在生命中供奉死亡的庙宇的侍僧们
低声念出祷文
从排泄物的祭坛上
升起了
橘色和紫色花瓣
焚烧的
香气。 喝吧,
农民们,
用发酵的酒弄脏
包裹你黑暗身体的
耀眼白衫。
![]()
(05)山脉
公牛般的山,你背上是金色的高高山脊,
你周身是黑咖啡色。
天空以紫罗兰和倾泻的云瀑
装点你的牛角。褐色小山
是你的母牛们。 美洲鹫的影子
一次次
缓慢飞过
你的山侧,你——兽群的主人。
![]()
06
波纹
在白亚麻布上
灰影子的丝绸
有三重,层层
交叠,一个
T 形十字架。
玻璃水罐
和平底杯,从
它们投下的
影子里浮出。
在每一个
圆柱形阴影的
灰云中
发光,
呈现水的
形象,那亮光
不是金色,也不是银色,
画出一圈圈波纹,
仿佛发笑一般。
![]()
07
死亡
(01)奥西普·曼德尔施塔姆
在不太
暖和的
小火炉边
放着一杯
还没变冷的
烧开的水
他坐着
念叨着
那些绿色的词
在阿维尼翁写下的
劳拉和月桂树
当死神穿着绿衣服
从阴郁的冬日
走进来,
坐火车或徒步
穿越了
一万公里
来到终点的诗人,
挪挪身子,为死神腾出
火边的位子,
欢迎他到来,并向他问起
故乡的消息。
![]()
(02)塞萨尔·巴列霍
亲爱的死神
在他耳中尖叫,
这耳朵天生是用来记录
那最细小、最精密的
虫鸣
或蜻蜓欢呼的,
他将这样的恩惠给予了
所有穿着破靴子、步履蹒跚的
笨拙生命,
他弯下腰
并没有在她的黑色呼吸中退却
而是向她伸出手臂
和她一起
原路返回,
拐了个弯。
![]()
08
起飞
群山透过螺旋桨的
幽暗闪光,平稳,
忧郁,轻松,冷漠,一个世界
迷失在我们的道别中。
山谷里
升腾的烟气,珍珠般的河流,
嘴唇紧闭的棕色田野,一切都变得轻松,
忧郁,平稳,散发着黎明宁静的光辉,
我们正飞离这不可切分的世界——
火花,微尘,能量的
光点,执拗,恐慌,发出
内在的尖厉叫喊,寂静地微笑挥别
我们失落之物的隐形守护者。
![]()
09
我知道你会来,带给我
蛋白石。真好!我会
去见你。并和你一起走回去,
见见那些咆哮着恳求我们
释放的一切。 当你离去,
新的勇气在我体内聚集。
他们正从树上剥下树皮
做汤,
而我刚坐下,压坏了五十朵
金光菊——每一朵,大小都不过
一美分硬币。 我厌倦了
那不属于我的一切。走神中点燃了
两支香烟,向后倚靠,
一手一支,感到惊奇,
蚁丘上的一座佛。多好的日子!
最先像一只熊那样醒来,
离开温馨而发臭的安慰(“褐色苔藓
包裹的石头,小小眼睛
闪着光”)并走出去,
开始捕猎。
![]()
更多精彩内容,可点击链接购买
![]()
内容简介美国当代重要女诗人代表诗作 简体中文版首次出版
精神沉思与公共关怀交织,语调克制内敛,诗体收放自如
擦亮词语的微光,澄清世界,触碰真实
本书精选丹尼丝·莱维托夫的代表性诗作,包含两部完整的诗集《雅各的梯子》《噢,尝尝看》,选自《用长在我们后脑勺的眼睛》《沙漠泉水》的诗作,以及诗人的早期诗作和未结集诗作中的一部分作品,兼顾诗人不同生命阶段的写作,彰显莱维托夫诗作的特质。莱维托夫的诗具有思辨的力量,既关注精神世界,亦将目光投向广阔的社会,展现其对诗人责任的思考。
莱维托夫对当代诗歌形式的精通——不仅仅是精通,因为她是当代诗歌形式的开创者之一——充满了强烈而慷慨的智慧,震撼人心。
——厄休拉·勒古恩
丹尼丝·莱维托夫的诗富有音乐感,充满激情,绝对诚实,对我们这些读者来说,她和任何一位现代诗人一样不可或缺。对于寻求指导的年轻作家来说,丹尼丝·莱维托夫的名字总是出现在我的嘴里,她是我们最重要的前辈之一。她的作品曾经是、现在仍然是送给我们所有人的一份勇敢的礼物。
——玛丽·奥利弗
![]()
▲丹尼丝·莱维托夫(Denise Levertov,1923 — 1997),美国女诗人,出生于英国埃塞克斯郡,早年阅读了大量浪漫主义和现代主义诗作,1948年移居美国后,受到黑山派诗歌,特别是威廉·卡洛斯·威廉斯的影响。她的作品力图将美学价值和道德价值融为一体,曾获雪莱纪念奖、罗伯特·弗罗斯特奖章等。
文字丨选自《丹尼丝·莱维托夫诗选:到访平行世界》,李琬 译,雅众文化/世纪文景,上海人民出版社,2026-3
来源丨楚尘文化
版权声明:【文艺所使用文章、图片及音乐属于相关权利人所有,因客观原因,如存在不当使用情况,敬请相关权利人随时与我们联系及时处理。】
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.