今年的元宵夜将迎来本年度首场“血月”,上演传统佳节与天文奇观的浪漫邂逅。
Some parts of China are expected to see this year's first "blood moon" around 7 pm on Tuesday, coinciding with this year's traditional Lantern Festival.
![]()
2025年9月8日“血月” 汤海明拍摄
上海市天文学会秘书长汤海明介绍,当地球运行至太阳与月球之间,月球进入地球阴影区域时,便会发生月食。随着月球逐渐进入地球本影,地球大气层会将波长较长的红光折射到月球表面,月面会逐渐呈现出罕见的红色或桔红色,这就是传说中的“血月”。
A lunar eclipse occurs when the Earth positions itself between the sun and the moon, causing the moon to move into Earth's shadow. As the moon gradually enters Earth's umbra, it darkens and may take on a reddish or orangish hue, known as a "blood moon", due to Earth's atmosphere refracting longer-wavelength red light onto its surface, said Tang Haiming, secretary-general of the Shanghai Astronomical Society.
2018年1月的“血月”影像 汤海明拍摄
和日全食只持续几分钟不同,月球穿过地球宽大本影区需要更长时间,月全食经历的时间也会比较长。今晚的“血月”将从晚上7点04分一直到8点03分,持续近一小时。
不过,尽管月食比日食更常见,但与传统佳节元宵节同一天出现仍然非常难得。
"Because Earth's umbra is much larger than the moon's shadow, this total lunar eclipse — unlike total solar eclipses which last only a few minutes — will last nearly an hour from 7:04 pm to 8:03 pm on Tuesday," said Tang, noting that it is a rare coincidence for a total lunar eclipse to coincide with traditional festivals like the Lantern Festival.
本次月食的可观测范围极为广泛。中国、日本、澳大利亚、新西兰以及新几内亚等地区,在天气条件适宜的情况下,都能观赏到此次月食的全过程。
值得一提的是,今年这次月食恰好发生在月出时分,这种较为特殊的天文时刻为观测增添了别样的趣味。往年,不少摄影爱好者就曾抓住这样的时机,成功捕捉到地面景观与“血月”同框的精彩画面。
"The observable area for this lunar eclipse is quite extensive. The entire East Asian region, including China, Japan, and other parts of the globe like Australia, New Zealand, and New Guinea, will be able to witness the full event," he said, adding that the timing is advantageous, as the moon enters Earth's shadow at moonrise, favorable for photography enthusiasts to capture stunning images with terrestrial landscapes.
![]()
本次月全食观测范围 图源:timeanddate
我国最佳的观测地点有台湾、黑龙江、辽宁、吉林、山东、浙江、江苏和上海等。此外,身处中部省份的朋友们同样有机会邂逅“血月”这一神奇天象。不过,最终是否能观测到“血月”还取决于天气因素,阴雨天气会极大影响观测效果。
Tang mentioned that the best observation spots in China include the Taiwan region, Heilongjiang, Liaoning, Jilin, Shandong, Zhejiang, Jiangsu, and Shanghai. People in central provinces of China might also be able to see the "blood moon". However, cloudy and rainy weather could affect visibility.
汤海明表示,下一次月食预计在今年8月出现,不过仅有南北美洲地区能够观测到。而我国若想再次观赏到神秘迷人的“血月”奇观,需耐心等待近三年,直至2029年1月1日方可如愿。
The next lunar eclipse is expected in August this year, observable in South and North America. However, people in China will have to wait until Jan 1, 2029, to see another "blood moon", he said.
记者:李梦涵
实习生:郭雨荷
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.