![]()
据《韩联社》报道,韩国统计部周一发布的数据显示,去年第四季度,四分之一韩国家庭的支出超过了可支配收入,使得出现财政赤字的家庭比例升至六年来最高水平。
数据显示,去年10月至12月期间,这一比例为25%,是2019年第四季度(当时为26.2%)以来的最高值。
财政赤字家庭指消费支出超过可支配收入的家庭(A deficit household refers to one whose consumption spending exceeds its disposable income)。
![]()
市场分析师表示,长期高通胀再次加剧了家庭财务压力,支出增速超过收入增速(prolonged high inflation has again strained household finances, with spending rising faster than income)。
他们指出,尽管近期股市反弹,但出现赤字的家庭可能没有多余资金用于投资,有可能错失资产增值收益(They noted that deficit-running households may lack surplus funds for investment potentially missing out on gains in asset values)。
不过一名韩国官员提醒称,第四季度赤字家庭比例上升可能受临时性因素影响,包括耐用品支出增加,以及10月中秋节相关的季节性消费(including higher expenditure on durable goods and seasonal spending related to the Chuseok holiday, which fell in October)。
![]()
财政赤字家庭的比例通常会随着收入水平下降而上升,反映出支出相对于收入的占比更高(The proportion of deficit-running households generally rises as income levels decline, reflecting a higher share of spending relative to income)。
报道称,在收入最低的五分之一群体(最底层20%)中,第四季度有58.7%的家庭出现赤字,同比上升1.8个百分点。
第二低收入群体的比例同比上升1.3个百分点,至22.4%;
第三收入群体上升0.1个百分点,至20.1%;
第四收入群体上升2.9个百分点,至16.2%。
然而,与之相反,收入最高的五分之一群体(最顶层20%)的赤字比例下降0.9个百分点,至7.3%(the highest income quintile -- the top 20 percent -- fell 0.9 percentage point to 7.3 percent)。
![]()
(贷款)利息负担上升也削弱了家庭的消费能力。第四季度,韩国家庭月均利息支出达13.4万韩元(合92美元),同比上涨11%。
分析师警告称,利息成本上升可能进一步挤压低收入家庭,并恶化他们对经济状况的感受(Analysts warned that higher interest costs are likely to further pressure lower-income households and dampen their perception of economic conditions)。
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.