(来源:新安晚报)
转自:新安晚报
我国第一个留日医学女博士杨步伟(1889-1981),祖籍安徽池州石台县,出生于南京望族。1921年6月1日,她与著名语言学家赵元任喜结连理,两人的结合,被称为“一对为人所羡慕的佳偶”,是现代最美满的婚姻之一。婚后,杨步伟放弃了医务专业,相夫教子,照顾家庭,兼及社会公益,成为一名贤内助。
1938年,杨步伟随赵元任定居美国。1945年,她以家庭主妇的身份,按英语体例写了一本《食谱》(法译本名为《中华食谱》),向西方读者介绍中国各地菜谱和饮食文化,包括中餐烹饪原理、用餐礼仪兼及中国各地习俗。书中素材,既有当年她随丈夫在南京中央研究院工作和生活时,搜集的各家餐馆的招牌菜(含口味特点、配料种类、食材数量等),也有随赵元任到中国各地作田野调查时,搜集的地方菜谱,其中“轰炸东京”,是抗战时期重庆的一道名菜。
书稿完成后,赵元任一马当先,亲自为其作注,毫不马虎,并由大女儿赵如兰译成了英文。著名学者胡适在序中一语双关地称誉道:“好厨艺,在于充分地利用食材。作料只应凸显食材的天然味道,而不是取而代之”,“她的几百张菜谱,是无数节俭朴素、心灵手巧的男女思考和尝试的结晶。”
诺贝尔文学奖获得者赛珍珠在导言中,着重表达了两层意思,一是“从前我们大体上知道中国人是世界上古老文明的民族之一,如今这本书证明了这点。只有高度文明的人们才会这样享用食物”,二是“至于赵太太,我想要提名她获得诺贝尔和平奖。因为要取得世界和平,还有比围坐一桌享用鲜美菜肴更好的方法吗?”
《中华食谱》出版后,以深入浅出的内容、简洁优美的文字、生动幽默的表达,及其趣味性和实用性,在华侨、华人聚居区广受欢迎,成为中餐厅老板、厨师和家庭主妇的必读书。美国《纽约时报》高度评价:“这本书真实系统地描述了中国烹饪,很显然,书里的每一个字都包含着丰富的中国文化。”此后一版再版,至上世纪60年代已出至27版,并被译成20多种文字,为中国美食走向国际,起到了不可低估的推动作用。
“筷子比刀叉灵活,筷子应该统治世界”,是杨步伟的一句名言。继《中华食谱》风靡欧美后,杨步伟又接续编写了《怎样点中餐》,重点介绍如何吃地道的中国菜肴,仍由赵元任作注,三女儿赵来思译成英文,出版后同样深受西方读者的欢迎。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.