朋友发来一张截图,问我“公帑”两个字怎么念。我脱口而出“gōng tǎng”,结果对方发来一个笑哭的表情。就这一个字,原来里面藏着大学问,弄错了真的会暴露文化水平。
![]()
我们最熟悉的读音:tǎng
在大多数人的认知里,“帑”这个字,十有八九都会念成“tǎng”。
这个读音其实没错,它是这个字最常用的读法。当它念“tǎng”的时候,意思非常“高大上”,指的是国家的钱袋子国库,或者国库里储藏的金银财宝。
比如我们常在古装剧里听到的“公帑”,就是指国家的公款;“帑金”就是国库里的钱。
古代皇帝说“国库充盈,帑藏丰实”,意思就是国家有钱了,可以搞建设、兴修水利、赈济灾民。所以,当你读“tǎng”的时候,联想到的应该是国家的财富和底气。
![]()
汉字就是这样,看着眼熟,开口就可能出错。
这个读音,大部分人都能掌握,算是入门级别。但如果你只知道这一个,那在某些场合可能就要吃亏了。
那个陌生的读音:nú
现在,关键的来了。
“帑”还有另一个读音,念“nú”,和“奴”隶的“奴”同音。
![]()
是不是瞬间感觉这个字的气质从云端跌落到了泥土里?没错,当它念“nú”的时候,意思也发生了天翻地覆的变化。
它通古时候的“孥”(nú)字,指的是妻子和儿女。在古代的语境下,这个词有时带有一种连带受罚的意味,比如一人犯罪,祸及“妻帑”,就是指老婆孩子都要跟着遭殃。
更残酷的是,它也指战争中抓到的俘虏。
一个读音关乎国计民生,另一个读音牵扯家庭血脉。这两个意思可以说风马牛不相及,但却被同一个字形承载,这就是汉字的神奇之处。
一字两音,藏着古人的智慧
为什么一个字会有两个截然不同的身份?
其实这背后反映了古代的一种价值观。无论是国家的金钱财富(tǎng),还是家庭的人口(nú),在古人眼中,都是一种重要的“资产”。
一个是国家的资产,一个是家族的资产。虽然价值维度不同,但都被收纳进了同一个字形里,提醒着后人这两样东西的重要性。
下次再看到“帑”字,可别再想当然地只读“tǎng”了。先看看上下文,判断一下它说的是“国家的钱袋子”,还是“家里的妻子儿女”,再开口也不迟。
小小的汉字,背后是说不尽的文化和历史。认识一个字,其实是推开一扇通往历史的窗。
除了“帑”,你还遇到过哪些让你“怀疑人生”的多音字或生僻字?评论区聊聊吧。
免责声明:
本文内容根据网络公开信息整理,仅供参考,不代表作者或平台对其真实性、准确性或完整性作出任何承诺。涉及活动、聚会、时间地点等具体信息,请读者务必自行核实。任何基于本文内容作出的决策或行动,其风险由读者自行承担。作者及平台不对因使用本文内容而产生的任何后果负责。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.