近日,莫言又获国际文学奖了!中国当代著名作家莫言,凭借其长篇小说《檀香刑》及其俄译本,共同荣获了2025年度俄罗斯“亚斯纳亚·波利亚纳”文学奖外国文学奖。莫言通过视频形式发表了获奖感言,感谢评委会的认可。
“亚斯纳亚·波利亚纳”文学奖是俄罗斯文学界最著名的奖项之一,它以俄罗斯文学巨匠列夫·托尔斯泰的故居“亚斯纳亚·波利亚纳”命名。该奖设立于2003年,由列夫·托尔斯泰的庄园亚斯纳亚·波利亚纳博物馆和韩国三星电子公司共同发起,旨在表彰21世纪最具影响力的外国著作及其译本。根据规则,获奖的外国作家将获得120万卢布奖金,而该著作的译者则平分50万卢布奖金。
![]()
此次获奖的作品《檀香刑》俄译本由伊戈尔·叶戈罗夫和基里尔·巴特金两位翻译家共同努力完成。在翻译出版过程中,译者伊戈尔·叶戈罗夫不幸去世,他的学生基里尔·巴特承接重任,最终完成了此书的翻译工作。该俄译本于2024年由俄罗斯出版社Inspiria出版,在俄罗斯被译为《死亡散发着檀香的味道》(«Смерть пахнет сандалом»),这个充满诗意与残酷张力的书名,精准地捕捉了小说的核心氛围。
![]()
《檀香刑》小说通过狂欢化的语言和独特的叙述风格,采用戏剧体的结构方式,以清朝末年山东高密县东北乡人民反抗德国殖民侵略为背景,讲述了猫腔戏班班主孙丙领导农民起义反抗德国人,失败后被施以酷刑“檀香刑”致死的故事。作品深刻重写了鲁迅笔下曾探讨的“围观”与“嗜血”主题,具有强烈的文化反思和批判精神。
俄国出版商曾这样评价这部作品:“20世纪初中国令人窒息的壮丽氛围混合着半童话般的图像和恐怖的交响曲。” 这精准地道出了《檀香刑》所营造的独特文学世界。
![]()
俄文版《檀香刑》小说封面
该作品的文学已被译为英、法、德、日等18种语言。其中,由著名汉学家葛浩文翻译的英译本《Sandalwood Death》被《出版人周刊》誉为“东方暴力美学的巅峰之作”。
值得注意的是,莫言并不是第一个获得俄罗斯该文学奖项的中国作家。早在2022年,作家余华便以其长篇小说《兄弟》获得了该奖的“外国文学”奖。短短三年内,两位中国顶尖作家接连折桂。
莫言的长篇小说《生死疲劳》俄语话剧公开表演权许可合同。该话剧将于2026年6月在俄罗斯圣彼得堡亚历山德拉剧院首演。之前莫言的《我们的荆轲》和《蛙》已在俄罗斯成功上演。
此次莫言的获奖,不仅是其个人文学成就的又一国际认可,也是中国文学“走出去”进程中一个坚实的脚印。它预示着,富有深厚文化底蕴和现代叙事技巧的中国故事,正日益赢得世界更广泛的理解与共鸣。
内容来源:
https://yppremia.ru/books/smert-pahnet-sandalom
https://www.interfax.ru/world/1052925
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.