七律·陈白沙之治学
圭峰云岫翠微中,茅笔孤标自立风。
春阳蔼蔼开文圃,楚月娟娟下泮宫。
三策已闻推董贾,六经谁复问扬雄。
茅龙飞白人何在,唯有江头老钓翁。
首联"圭峰云岫翠微中,茅笔孤标自立风"即展现出独特的空间美学。圭峰山作为陈白沙讲学之地,其云雾缭绕的翠微之境不仅是地理坐标,更成为心学"万物一体"哲学的物化呈现。尤为值得注意的是"茅笔"这一创造性意象——以岭南常见的茅草束扎而成的书写工具,既是对陈白沙发明茅龙笔史实的艺术再现,更隐喻着思想者突破朱子理学僵化藩篱的革新勇气。当这支来自乡野的毛笔在宣纸上划出飞白笔意时,实际上正在进行着一场静默的思想革命。
颔联"春阳蔼蔼开文圃,楚月娟娟下泮宫"通过光影交错的时空转换,揭示出陈白沙教育哲学的深层意蕴。"春阳"象征着其"自得之学"的生命温度,与白沙村春阳台静坐悟道的经历形成互文;"楚月"则暗示着学术思想的流动传播,泮宫作为古代学宫的代称,见证着这位平民教育家打破官学垄断的尝试。这种将自然现象与人文空间相互渗透的写法,恰如其分地表现了陈白沙"学宗自然"的教育理念。
![]()
颈联转承处尤见匠心。"三策已闻推董贾"借汉代大儒董仲舒、贾谊的典故,暗喻陈白沙对经世致用的重视;而"六经谁复问扬雄"一句则锋芒毕露,通过对比扬雄皓首穷经的形象,直指当时学术界的僵化困境。这种历史维度的引入,使诗歌超越了简单的生平记述,升华为对整个明代学术风气的深刻反思。
尾联"茅龙飞白人何在,唯有江头老钓翁"以空灵笔触收束全篇。飞白的茅笔书法与江畔钓翁的形象形成动静对照,既是对陈白沙晚年"道通为一"境界的诗意呈现,也暗含着对知识传承的永恒追问。当具体的历史人物消隐于时间的长河,唯有那支饱蘸思想汁液的茅笔,以及笔下流淌出的心学智慧,依然在历史的天空中闪烁着独特的光芒。
这首七律最动人之处,在于它将抽象的哲学思考转化为可感的诗意形象。诗人通过地理符号(圭峰)、文化器物(茅笔)、自然意象(春阳/楚月)的多重编码,成功构建起一个既具个人特色又蕴含普遍意义的精神世界。在这个世界里,治学不是对经典的机械注解,而是如同茅龙笔在宣纸上的每一次提按转折,都是思想者与天地万物的真诚对话。陈白沙的心学智慧,正是在这种诗性的表达中获得了超越时代的力量。
![]()
七律·陈白沙之归真
道在乾坤万象中,蓬莱山色自春风。
心传自得开宗派,学贵知疑启瞽宫。
老鹤梦回天地迥,茅龙笔落鬼神空。
小庐山下烟波阔,千载犹说钓月翁。
颔联"心传自得开宗派,学贵知疑启瞽宫"聚焦陈白沙心学的核心要义。"心传自得"四字道出了其"以心传心"的教化方式与"自得之学"的本质特征,这种不依赖经典注疏、直接体认本心的方法论,正是明代心学区别于程朱理学的关键所在。而"学贵知疑"则彰显了陈白沙思想的批判性——他主张通过怀疑打破思想桎梏,这种启蒙精神犹如照亮蒙昧的明灯("启瞽宫")。值得注意的是,"开宗派"与"启瞽宫"形成宏微对照,既展现了思想创新的历史意义,又强调了教育启蒙的现实价值。
颈联转承处尤见诗性智慧。"老鹤梦回天地迥"以仙鹤意象隐喻思想者的精神超拔,梦境与醒觉的转换间,展现出从有限到无限的超越过程。"茅龙笔落鬼神空"则通过创造性的器物象征,表现了陈白沙独创的茅龙笔书法艺术——那些看似飞舞的墨迹,实则是思想力量的物化呈现,其气势竟能使鬼神为之动容。这两句以虚实相生的手法,将内在的精神修为与外在的艺术表达完美统一。
![]()
尾联"小庐山下烟波阔,千载犹说钓月翁"以空灵悠远的意境收束全篇。小庐山下的浩渺烟波既是地理空间的真实写照,也是精神世界的象征性呈现;而"钓月翁"这一充满道家意味的形象,则浓缩了陈白沙晚年"道法自然"的生命态度。值得注意的是,"千载犹说"四字点明了这种归真境界超越时空的生命力——当具体的历史人物消隐于岁月长河,那种与天地精神往来的存在方式,依然通过文化记忆影响着后世。
这首七律最动人之处,在于它将艰深的哲学思考转化为可感的诗意形象。诗人通过道器合一的象征系统(道/乾坤、心传/宗派、茅龙笔/鬼神),成功构建起一个既具个人特色又蕴含普遍意义的精神世界。在这个世界里,归真不是对现实的逃避,而是在深入世界之后达到的更高层次的回归——正如陈白沙在垂钓烟波时,实则在与天地进行着最深刻的对话。这种"即世间而出世间"的智慧,正是中国心学最为珍贵的精神遗产。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.