文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入2.63元。
这是第46天阅读英文版《傲慢与偏见》。
What a contrast between him and his friend! Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with Miss Bingley, declined being introduced to any other lady, and spent the rest of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party. His character was decided. He was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment, by his having slighted one of her daughters.
我把这段文字的陌生词汇给出简洁注释:
1. contrast
词性:名词
含义:对比;差异
用法:“What a contrast between him and his friend!”,通过感叹句强调鲜明差异。
2. declined
词性:动词(过去式)
含义:拒绝;婉拒
用法:“declined being introduced to any other lady”,拒绝被介绍给其他女士。
3. occasionally
词性:副词
含义:偶尔;间或
用法:“speaking occasionally to one of his own party”,偶尔和自己人交谈。
4. character
词性:名词
含义:性格;个性
用法:“His character was decided”,性格固执。
5. decided
词性:形容词
含义:明确的;果断的;固执的
用法:“His character was decided”,性格固执。
6. proudest
词性:形容词最高级
含义:最骄傲的;最傲慢的
用法:“the proudest, most disagreeable man”,最傲慢、最难相处。
7. disagreeable
词性:形容词
含义:令人不快的;难相处的
用法:难以接近的。
8. violent
词性:形容词
含义:强烈的;激烈的
用法:“the most violent against him”,反感最为强烈。
9. dislike
词性:名词
含义:不喜欢;反感
用法:“whose dislike of his general behaviour”,对他的整体行为反感。
10. sharpened
词性:动词(过去式)
含义:加剧;激化
用法:“was sharpened into particular resentment”,升级为具体的怨恨。
11. particular
词性:形容词
含义:特定的;特别的
用法:“particular resentment”,具体的怨恨。
12. resentment
词性:名词
含义:怨恨;愤恨
用法:“sharpened into particular resentment”,加剧到特定的怨恨。
13. slighted
词性:动词(过去式)
含义:怠慢;轻视
用法:“by his having slighted one of her daughters”,他轻视了她的一个女儿。
我把这段英文翻译到中文:
这在他和他的朋友之间是多大的反差啊!达西只和哈斯特小姐、宾利小姐分别跳了一支舞,拒绝介绍给别的女士,这晚的其他时间就在房间里漫步,偶尔和自己人说话。他的性格固执。他是傲慢的,是世界上很让人烦的人,每个人都希望他不会再来。最烦他的就是贝内特太太,因为他怠慢她的女儿,因此,加剧了她对他行为的不满。
二
为了更准确的理解这段文字,我逐句拆开读一遍。
1. What a contrast between him and his friend!
“What a contrast”,多么鲜明的对比。
2. Mr. Darcy danced only once with Mrs. Hurst and once with Miss Bingley, declined being introduced to any other lady, and spent the rest of the evening in walking about the room, speaking occasionally to one of his own party.
danced only once...,只跳了两次舞。
declined being introduced...,拒绝认识其他女士。
spent the rest of the evening...其余时间只在自己人圈子活动。
walking about the room,在房间里踱步。
3. His character was decided.
“decided”,“确定的、无可置疑的”。
4. He was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again.
“the proudest, most disagreeable”,最傲慢、最讨厌。
“everybody hoped...”,所有人都希望。
5. Amongst the most violent against him was Mrs. Bennet, whose dislike of his general behaviour was sharpened into particular resentment, by his having slighted one of her daughters.
“Amongst... was Mrs. Bennet”,在最激烈反对他的人当中,有贝内特太太。
“whose dislike... was sharpened into particular resentment”,她的不满升级为特别的怨恨。
“by his having slighted one of her daughters”,因为他怠慢了她的一个女儿。
“violent”,激烈的。
slighted,怠慢。
general behaviour,总体表现。
particular resentment,具体怨恨。
文本意思还是得重复的读几遍,学而时习之,这个笔记仅仅是对这本英文书过一遍,熟悉和理解,还是有持续的慢功夫。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.