网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

44天,《傲慢与偏见》男主的举止惹人烦!

0
分享至




文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津

昨日流量收入0.99元。
这是第44天阅读英文版《傲慢与偏见》。
Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners. His sisters were fine women, with an air of decided fashion. His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mein; and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year. The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
这段英语文字又是较长,浏览了一遍,除了前面的句子是对这几个新人的介绍,后面的句子我确实没看明白是啥意思。
这段文字的生词量较大,我先把生词扫荡一遍,再耐心的读一遍看看是否明白。
1. gentlemanlike
词性:形容词
含义:具有绅士风度的;举止优雅的
用法:描述宾利先生的言行举止绅士。
2. pleasant
词性:形容词
含义:令人愉快的;和蔼可亲的
用法:“pleasant countenance”,面部表情温和亲切。
3. countenance
词性:名词
含义:面容;表情
用法:“pleasant countenance”,面部神态令人愉悦。
4. unaffected
词性:形容词
含义:自然的;不造作的
用法:“unaffected manners”,举止自然大方,不做作。
5. fashion
词性:名词
含义:时尚;流行;上流社会的做派
用法:“air of decided fashion”,气质符合潮流。
6. merely
词性:副词
含义:仅仅;只不过
用法:“merely looked the gentleman”,只是看起来像绅士。
7. drew
词性:动词(过去式)
含义:吸引;引起
用法:“drew the attention of the room”,吸引全场的目光。
8. features
词性:名词(复数)
含义:容貌;相貌特征
用法:“handsome features”,容貌英俊。
9. noble mein
词性:名词短语
含义:高贵的风度;优雅的举止
用法:“noble mein”,气质高贵。
到这,生词量就不少了,还有漏网的生词或我认为有必要细解的单词,歇息,有空继续。
10. circulation
词性:名词
含义:传播;流传
用法:“in general circulation”,总体上传开。
11. entrance
词性:名词
含义:进入;入场
用法:“after his entrance”,进入后。
12. pronounced
词性:动词(过去式)
含义:宣称;断言;评判
用法:“pronounced him to be a fine figure”,认为他身材好。
13. figure
词性:名词
含义:身材;体形
用法:“fine figure of a man”,身材好的男士。
14. declared
词性:动词(过去式)
含义:宣称;断言;声明
用法:“declared he was much handsomer”,称他更帅气。
15. handsomer
词性:形容词比较级
含义:更英俊的;更帅气的
用法:用于比较外貌。
16. admiration
词性:名词
含义:钦佩;赞赏;羡慕
用法:“looked at with great admiration”,羡慕的看着。
17. disgust
词性:名词
含义:厌恶;反感
用法:“gave a disgust”,产生厌烦。
18. popularity
词性:名词
含义:受欢迎;流行
用法:“tide of his popularity”,他受欢迎的趋势。
19. discovered
词性:动词(过去式)
含义:发现;察觉
用法:“discovered to be proud”,觉察其傲慢。
20. pleased
词性:形容词
含义:高兴的;满意的
用法:“above being pleased”,自视甚高。
21. estate
词性:名词
含义:庄园;地产
用法:“large estate in Derbyshire”,在德比郡的庞大地产。
22. Derbyshire
词性:专有名词
含义:德比郡
用法:庄园位于德比郡。
23. forbidding
词性:形容词
含义:令人生畏的;严峻的
用法:“most forbidding countenance”,表情很严肃。
24. disagreeable
词性:形容词
含义:令人不快的;难相处的
用法:“disagreeable countenance”,表情让人不舒服。
25. compared
词性:动词(过去分词)
含义:比较;对照
用法:“unworthy to be compared with his friend”,不值得与之比较。

这些生词过了一遍,我试着把这段英语文字慢慢地转化为中文:
Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.
宾利先生看起来很有绅士风度,面容亲切,和接触,不造作。
His sisters were fine women, with an air of decided fashion.
他的姐妹是优秀的,看起来气质不俗气。
His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mein; and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.
他的姐夫哈斯特先生,看起来有点普通;但他的朋友达西先生高个子,帅气,很快就吸引了在场人们的注意;他进来5分钟就有信息传开,说他年收入一万英镑。
The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
在场的人普遍觉得他长相帅,女士们认为他比宾利更帅,一半的人都羡慕的看着他,直到他的举止让人烦人们对他的喜欢程度降低;人们觉察他的傲慢,不屑于与他人在一起,自视甚高;他在德比郡的大片房产不能弥补他的冷峻、让人不舒适的表情,大家觉得他不配做宾利的朋友。
我转化的中文不准确,但总体意思是正确的,可能有瑕疵。

为了精准的理解这篇文字,我逐句拆解一遍,这样就对这篇文字过了三遍,是能够明白这段文字的意思的。
1. Mr. Bingley was good looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.
“good looking,英俊”,“gentlemanlike,有绅士风度”。
“pleasant countenance,面容和善”,“easy, unaffected manners,举止从容自然”。
“unaffected”,不做作。
2. His sisters were fine women, with an air of decided fashion.
“fine women”,出众的女人。
“with an air of decided fashion,带着十足的时髦派头。”
“decided”,笃定的。
“air,派头”。
3. His brother-in-law, Mr. Hurst, merely looked the gentleman; but his friend Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mein; and the report which was in general circulation within five minutes after his entrance, of his having ten thousand a year.
“merely looked the gentleman,只是看起来像个绅士。”
“fine, tall person,高大挺拔”,“handsome features,五官英俊”,“noble mein,神态高贵”。
“ten thousand a year,年收入一万英镑”。
“general circulation,广为流传”。
4. The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity.
“gentlemen pronounced...,男士们断言”,“ladies declared...女士们宣称”,“was looked at with great admiration,备受仰慕”。
“gave a disgust,引起反感”,“turned the tide,扭转局势”,“manners,举止”。
5. for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
“proud,傲慢”,“above his company,自视高人一等”,“above being pleased,不屑于取悦他人”。
“not all his large estate,即便巨额财产”,“forbidding, disagreeable countenance,冷漠讨厌的神情”。
“noble mein,高贵神态”,“unworthy to be compared with his friend,比不上他的朋友”。
对这段文字过了三遍,大致是明白文字的意思了,但是要熟悉用词或者读出英文的美,还要反复的细读,读个十遍八遍比较明白是正常的。

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
不到48小时,大陆同意郑丽文请求!民进党祸台十年,是时候做了结

不到48小时,大陆同意郑丽文请求!民进党祸台十年,是时候做了结

小影的娱乐
2025-10-31 14:45:29
0-1!豪门伦敦德比:9.2亿战舰惨遭5连斩 力助死敌7战6胜强势反弹

0-1!豪门伦敦德比:9.2亿战舰惨遭5连斩 力助死敌7战6胜强势反弹

狍子歪解体坛
2025-11-02 03:31:11
娱乐圈最大瓜来了!王家卫这波录音,撕烂了“文艺大神”的遮羞布

娱乐圈最大瓜来了!王家卫这波录音,撕烂了“文艺大神”的遮羞布

小娱乐悠悠
2025-11-01 14:51:19
90天倒闭230家,多地关店老板跑路,毛利高达60%的生意也扛不住了

90天倒闭230家,多地关店老板跑路,毛利高达60%的生意也扛不住了

泠泠说史
2025-10-24 15:44:20
台湾网友质疑:我们日子过得明明挺好,为什么还要回归?

台湾网友质疑:我们日子过得明明挺好,为什么还要回归?

扶苏聊历史
2025-10-30 13:39:37
章泽天瘦得惊人,烫了头发后更放飞自我,和杜海涛摆拍

章泽天瘦得惊人,烫了头发后更放飞自我,和杜海涛摆拍

乡野小珥
2025-10-26 06:59:35
WTT冠军赛:王艺迪6-2险被逆转!张本美和救3局点惜败,0-2落后!

WTT冠军赛:王艺迪6-2险被逆转!张本美和救3局点惜败,0-2落后!

刘姚尧的文字城堡
2025-11-02 04:11:53
这次东京的电影节,曾经的女王怎么变成了唯唯诺诺的样子呢?

这次东京的电影节,曾经的女王怎么变成了唯唯诺诺的样子呢?

柠檬有娱乐
2025-10-30 11:37:06
中美达成共识,德国最先坐不住,180度转弯,唯独荷兰沦为了笑话

中美达成共识,德国最先坐不住,180度转弯,唯独荷兰沦为了笑话

健身狂人
2025-11-02 01:45:20
世界首家5万亿美元公司大公子 黄仁勋儿子:帮老爸工作有时很辛苦

世界首家5万亿美元公司大公子 黄仁勋儿子:帮老爸工作有时很辛苦

阿纂看事
2025-11-01 16:33:31
这次放弃新加坡,选择在马来西亚谈判,完全是新加坡自己作妖作的

这次放弃新加坡,选择在马来西亚谈判,完全是新加坡自己作妖作的

我心纵横天地间
2025-11-01 20:49:52
荷兰再出昏招,想用晶圆卡脖子,反而为中企送来订单

荷兰再出昏招,想用晶圆卡脖子,反而为中企送来订单

粤语音乐喷泉
2025-11-01 03:25:57
唐嫣罗晋被曝离婚传闻后,恶心的一幕出现了,答案早已一目了然

唐嫣罗晋被曝离婚传闻后,恶心的一幕出现了,答案早已一目了然

老吴教育课堂
2025-11-01 14:50:25
绍兴已有学校临时停课!最新提醒

绍兴已有学校临时停课!最新提醒

鲁中晨报
2025-11-01 19:27:04
24GB+1TB!华为新机公布:11月18日,即将上市!

24GB+1TB!华为新机公布:11月18日,即将上市!

科技堡垒
2025-11-01 10:34:52
64岁的刘德华终于开始大大方方的公开自己和老婆朱丽倩的照片

64岁的刘德华终于开始大大方方的公开自己和老婆朱丽倩的照片

乡野小珥
2025-10-27 11:08:35
王家卫录音门事件不断发酵,大导演其实挺恶心,众多明星卷入其中

王家卫录音门事件不断发酵,大导演其实挺恶心,众多明星卷入其中

花哥扒娱乐
2025-11-01 20:51:32
热议泰州夺冠:点球明显练过;业余赛事已是中国足球重要部分

热议泰州夺冠:点球明显练过;业余赛事已是中国足球重要部分

懂球帝
2025-11-01 22:25:12
西部排名又乱了:开拓者创NBA奇迹,勇士收大礼,8队排名互换

西部排名又乱了:开拓者创NBA奇迹,勇士收大礼,8队排名互换

篮球大视野
2025-11-01 15:06:02
“上午立冬,冻死牛;下午立冬,暖烘烘”,2025年立冬是几点?

“上午立冬,冻死牛;下午立冬,暖烘烘”,2025年立冬是几点?

阿龙美食记
2025-10-30 09:52:04
2025-11-02 04:52:49
我读傲慢与偏见 incentive-icons
我读傲慢与偏见
我读出英文版《傲慢与偏见》里的“XX”
187文章数 547关注度
往期回顾 全部

教育要闻

大哥们怎么看人?

头条要闻

美国防长国务卿受威胁 躲进军事基地

头条要闻

美国防长国务卿受威胁 躲进军事基地

体育要闻

NBA球员,必须吃夜宵

娱乐要闻

王家卫这波录音,撕烂了遮羞布

财经要闻

段永平捐了1500万元茅台股票!本人回应

科技要闻

事关安世半导体,商务部最新发声!

汽车要闻

换新一口价11.98万 第三代蓝电E5 PLUS开启预售

态度原创

本地
亲子
健康
家居
公开课

本地新闻

全网围观,到底多少人被这个野人大学生笑疯了

亲子要闻

子宫写真火遍法国!不去医院就可看性别,还能给胎儿“打印”一张脸

核磁VS肌骨超声,谁更胜一筹?

家居要闻

吸睛艺术 富有传奇色彩

公开课

李玫瑾:为什么性格比能力更重要?

无障碍浏览 进入关怀版