![]()
Original News
At least 39 people have died, including children, in a crush at a political rally in the southern Indian state of Tamil Nadu, officials say.
Tens of thousands of people had gathered on Saturday at a campaign event for actor-turned-politician Vijay, in the southern Karur district.
It was delayed by several hours, local media reported. Images broadcast on television showed people fainting in the packed crowds.
Tamil Nadu Chief Minister MK Stalin told reporters in Karur that the death toll included at least 17 women, 13 men and nine children. A further 51 people were receiving treatment, he said.
Compensation of one million rupees ($11,300; £8,400) will be provided to the families of the deceased, Stalin added, and there will be an inquiry into the incident.
One man told Indian news agency ANI from outside a hospital that his brother's two sons had been at the event.
"The elder one passed away, the younger one is missing. My relatives, my sister-in-law, is in the ICU. What should I do?" he said.
Vijay wrote in an online statement that his heart was "broken" and that he was in "unbearable, indescribable pain and sorrow".
He sent his "deepest sympathies and condolences" to the families of those who had died, and prayers for a "speedy recovery" to those in hospital.
India's Prime Minister Narendra Modi said the incident was "unfortunate" and "deeply saddening" in a post on X.
Deadly crushes are not uncommon in India, and there have been several similarly tragic incidents this year alone, including at the famous Kumbh Mela Hindu festival and outside a cricket stadium.
️ Key Words & Phrases
crush (n.)人群拥挤,踩踏事件
actor-turned-politician (phr.)由演员转型的政治人物
faint (v.)昏厥
compensation (n.)赔偿
sympathies and condolences (phr.)慰问与哀悼
deeply saddening (phr.)令人极度悲伤的
inquiry (n.)调查
Sentence Focus
Original:
Deadly crushes are not uncommon in India, and there have been several similarly tragic incidents this year alone.
解析:
not uncommon = 委婉表达“很常见”
this year alone = “仅在今年”
并列句结构,前后呼应,突出问题的普遍性。
中文翻译:致命的踩踏事件在印度并不少见,仅今年就发生了几起类似的悲剧。
✍️ Mini Task
Translate into Chinese:
Vijay wrote in an online statement that his heart was "broken" and that he was in "unbearable, indescribable pain and sorrow".
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.